Случайный афоризм
Поэзия бывает исключительною страстию немногих, родившихся поэтами; она объемлет и поглощает все наблюдения, все усилия, все впечатления их жизни. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1805 году родился(-лась) Ганс Христиан Андерсен


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Теперь, увидев профиль, Мейсон без труда узнал ее.  Это  была  Лилиан
Брэдиссон. Свет настольной лампы под зеленым абажуром, стоявшей  на  бюро,
только подчеркивал  выражение  ее  лица  -  выражение  коварной  алчности,
жадности, не прикрытых обычной, тщательно  отработанной  улыбкой.  В  этот
момент чувства миссис Брэдиссон были лишены привычного  защитного  слоя  и
предстали во всем их безобразии.
     Вероятно, она посчитала  легкий  шум,  привлекший  секунду  назад  ее
внимание, не имеющим значения. Она  отвернула  голову,  лицо  вновь  стало
невидимым для Мейсона. Плечи пришли в движение, и, хотя адвокату не  видны
были ее руки, он понял, что она тщательно и умело обыскивает ящики бюро.
     Мейсон замер в дверях.
     Женщина была слишком увлечена своим занятием, и звуки не отвлекали ее
внимания. Скрупулезно просмотрев документы из одного ящика, она возвращала
их на место и принималась за содержимое другого.
     Наконец она нашла то, что искала, - сложенный вдоль документ, который
немедленно развернула и прочла. Она чуть повернула голову, чтобы  страница
была лучше освещена, и Мейсон вновь увидел ее лицо, теперь выражающее лишь
злобную решимость.
     Миссис Брэдиссон достала из декольте документ,  как  две  капли  воды
похожий на первый, и положила его в ящик  бюро.  Мейсон  увидел,  как  она
отодвигает потертое скрипящее вращающееся кресло, собираясь встать, как ее
правая рука потянулась к  выключателю  настольной  лампы,  а  левая  сжала
сложенный документ.
     Адвокат бесшумно скользнул по  коридору,  нажал  на  ручку  ближайшей
двери. Дверь была не заперта.
     Мейсон вошел в комнату,  чтобы  остаться  незамеченным,  если  миссис
Брэдиссон посмотрит в его сторону.
     В комнате кто-то спал. Мейсон услышал спокойное ритмичное дыхание.
     Открытая дверь вызвала сквозняк. Зашевелились  шторы,  поток  воздуха
прошел над постелью. Мейсон, испугавшись, что обитатель комнаты проснется,
прикрыл дверь, оставив лишь узкую щель, через которую с  нетерпением  стал
наблюдать за появлением миссис Брэдиссон.
     Но миссис Брэдиссон не спешила выходить из комнаты. Через две  минуты
Мейсон услышал странные удары: бух, бух, бух, - доносившиеся  из  комнаты,
где миссис Брэдиссон осматривала содержимое бюро. Через  несколько  секунд
серия ударов повторилась.
     Мейсон понял, в какое затруднительное положение он сам себя поставил,
и почувствовал раздражение. Если он вернется к  двери,  чтобы  посмотреть,
чем занята миссис Брэдиссон, то рискует столкнуться с ней  лицом  к  лицу,
если останется здесь, то никогда не узнает, что происходит в той комнате.
     Спавший в комнате человек заворочался на кровати.
     Мейсон решил рискнуть и вышел в коридор. В  этот  момент  из  комнаты
Кларка появилась миссис  Брэдиссон,  и  адвокат,  оказавшийся  между  двух
огней, был вынужден торопливо отступить в спальню.
     Заскрипели пружины, спавший на кровати человек сел.
     - Кто здесь?
     Мейсон, стоявший на пороге, облегченно снял руку с  дверной  ручки  и
улыбнулся, узнав  голос  Деллы  Стрит.  Прикрыв  дверь,  он  повернулся  к
кровати.
     - Делла, как ты себя чувствуешь?
     - А, это ты! Я проснулась и увидела какую-то фигуру  в  комнате,  как
будто кто-то притаился у двери. Все в порядке, шеф?
     - Все в порядке, если ты чувствуешь себя нормально.
     - Мне гораздо лучше. Господи, какие мерзкие ощущения. Который час?
     - Почти четыре, - ответил Мейсон и включил свет.
     - Долго же я спала. Помню, заходила сестра, сделала мне укол. Ты себя
нормально чувствуешь?
     - Немного покачивает. Знаешь, что Бэннинг Кларк мертв?
     - Да, мне сказала об этом мисс Старлер. Как  я  понимаю,  он  не  был
отравлен, а погиб от пули.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.