Случайный афоризм
Не тот писатель оригинален, который никому не подражает, а тот, кому никто не в силах подражать. Франсуа Рене де Шатобриан
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1805 году родился(-лась) Ганс Христиан Андерсен


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

костер.
     Мейсон остановил машину там, где веером расходились следы колес. Фары
осветили  седан  последней  модели,  стоявший  рядом  с  тарантасом  Солти
Бауэрса, потом прицеп для перевозки ослов.
     Мейсон заглушил мотор и выключил фары.
     Тишина  была  полной.  Ее  лишь  подчеркивало  легкое   потрескивание
остывавшего под капотом двигателя. В обычной обстановке этот звук  был  бы
неразличим, но в тишине пустыни он казался далекой канонадой.
     Оставленный людьми костер выглядел здесь совершенно неуместным, таким
же нелепым, как шумное веселье во время казни.
     - Б-р-р-р! - нарушила молчание Делла. - Аж мурашки по коже.
     Мейсон открыл дверь машины.
     -  А,  это  вы!  -  раздался  знакомый  медлительный  голос  футах  в
пятидесяти от него. - Все в порядке, это - адвокат.
     Лагерь мгновенно ожил. В освещенный круг  вышел  на  костылях  доктор
Кенуорд, красно-коричневое пламя  костра  выхватило  из  темноты  стройную
фигурку Велмы Старлер,  и  только  потом  из  черных  зарослей  пустынного
можжевельника появился Солти Бауэрс.
     - Осторожность не помешает, - пояснил он, - особенно  сейчас.  Лучшей
мишени, чем сидящие у костра люди, не придумаешь. Заметили вашу  машину  и
решили поостеречься. Что случилось? Есть новости?
     - Никаких новостей. Просто мы решили спрятаться  на  время.  Найдется
место еще для двух путников?
     Солти улыбнулся и широко раскинул руки.
     - Сколько угодно. Присаживайтесь к костру. Я приготовлю чай.
     - У нас машина загружена походным снаряжением.
     - Потом разгрузим. Посидите немного.
     Они подошли к костру. Мейсон и Делла пожали руки доктору и  медсестре
и  расположились  поближе  к  огню.  Солти  достал  откуда-то  закопченный
эмалированный кофейник, налил в него воду из канистры и поставил на огонь.
     - Этот кофейник я использую только для чая, - пояснил он. - Для  кофе
у меня есть еще один. Надеюсь, вы понимаете, мистер Мейсон, что  я  ни  от
кого не убегаю, просто люди в городе не всегда отдают  себе  отчет,  какие
чувства человек  может  испытывать  к  своему  деловому  партнеру.  Смерть
Бэннинга была тяжким ударом  для  меня,  а  люди  хотят  только  говорить,
говорить, говорить о ней. Я вдруг почувствовал, что  больше  не  могу  без
пустыни. Так бывает, человек что-то хочет, но не может понять, что именно,
потом до него доносится запах жареного бекона и кофе, и он  понимает,  что
просто голоден.
     - А я, -  вступил  в  разговор  доктор  Кенуорд,  -  решил,  что  мне
совершенно необходимо нормально отдохнуть. Велма обо всем  договорилась  с
Солти. Я благодарен ему за то, что он взял меня с собой.
     - Мы на участке Бэннинга Кларка? - спросил Мейсон.
     - Уже да, - ответил Солти,  потом  взглянул  на  часы  и  уточнил:  -
Участок перейдет в его собственность в полночь. Именно в полночь  истекает
срок действия опциона.
     - Но они еще могут воспользоваться своим правом до полуночи, - сказал
Мейсон.
     - Могут, - сухо подтвердил Солти.
     - Я хочу сообщить вам нечто,  касающееся  убийства,  -  вдруг  сказал
Кенуорд. - Чтобы потом, если вы не возражаете, уже не касаться этой темы.
     - Лично меня, - сказал Солти, - это устраивает.
     - Что именно вы собираетесь сообщить нам? - поинтересовался Мейсон.
     - Хотя я  и  не  являюсь  доверенным  лицом  полицейских...  -  начал
Кенуорд. - Согласно их теории, как мне кажется,  кто-то  стрелял  в  меня,
приняв за Бэннинга Кларка.
     - Мне тоже так показалось, - сказал Мейсон. - Хотя  полиция  доверяет
мне не больше, чем вам.
     - Такой вывод очевиден. Я находился  именно  в  том  месте,  где  мог
находиться Бэннинг Кларк, если бы он не уехал в пустыню. В лунном свете  я

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.