|
- Я хочу поговорить с адвокатом.
- Пит, - спросила миссис Симс, - это ты подложил яд в сахарницу?
Зачем? Если ты это сделал, я... я... я убью тебя голыми руками.
- Не я, Нелл, клянусь, не я. Яд был нужен мне совсем для другого.
- Для чего именно?
- Не могу сказать.
- Где этот яд?
- У тебя.
- У меня?
- Да.
- Ты сошел с ума.
- Разве не помнишь тот бумажный пакет, который я попросил сохранить?
- Так в нем был... Боже праведный! Я думала, что там было какое-то
вещество для горных работ. Ты же именно так мне сказал. Ты не сказал, что
там лежит яд.
- Я сказал, чтобы ты спрятала пакет там, где его никто не сможет
найти.
- Зачем... зачем... ты...
- Говори, - вмешался шериф Греггори. - Зачем ты купил яд?
- Я... я не знаю.
Мейсон повернулся к Нелл Симс.
- Куда вы положили этот пакет?
Ее лицо само говорило об испытываемом женщиной отчаянии.
- Рядом с сахаром? - спросил Мейсон.
Она только кивнула, дар речи оставил ее.
- Итак, - мягко продолжил Мейсон, - могли ли вы, по ошибке,
перепутать этот пакет с пакетом сахара и...
- Я не могла, - наконец заговорила Нелл, - но Дорина могла. Сейчас
такая жизнь, понимаете, сахар нормируется, и я велела Дорине получить на
свои карточки пакет. Она отдала его мне, а я пересыпала сахар в большой
мешок. А пакет, который передал мне Пит, стоял рядом на полке, и Дорина
могла подумать, что это тот пакет сахара, который купила она. Потом,
вероятно, она увидела, что надо наполнить сахарницу... Пит, почему ты не
сказал мне, что в пакете яд?
- Я же просил тебя не прикасаться к пакету.
- Неужели ты не понимаешь, что ты натворил? Если Дорина пересыпала яд
из пакета в сахарницу, значит именно ты отравил Бэннинга Кларка.
- Я не отравлял его. Говорил же я тебе, что непричастен к этому делу.
Я просто передал тебе пакет.
- Зачем ты купил мышьяк? - спросил шериф Греггори.
- Хотел поэкспериментировать с минералами, мышьяк был необходим мне
для опытов.
- Почему же ты не использовал его?
- Ну, на опыты мне просто не хватило времени.
Все замолчали.
- Но это объясняет лишь наличие мышьяка в сахарнице, - нарушила
тишину миссис Брэдиссон, - но не объясняет, как яд мог попасть в соль,
которой отравились и я, и мой сын.
- Верно, - согласился шериф. - Об этом я не подумал. Свидетельствует
об умышленных, а не случайных действиях.
- Одну минуту, - мягко вступил в разговор Мейсон. - Я не собирался
привлекать ваше внимание к данной проблеме именно сейчас, но коль скоро вы
сокращаете число подозреваемых, то в сложившихся обстоятельствах я
вынужден сообщить вам, шериф, что миссис Брэдиссон не была отравлена
мышьяком.
- Чепуха, - возразила миссис Брэдиссон. - Мне известны симптомы,
кроме того, факт отравления подтвердили доктор Кенуорд и сиделка.
- Тем не менее, вы не были отравлены мышьяком. Определенные симптомы
действительно появились, другие вы, вероятно, симулировали. Тошнота, в
частности, была вызвана рвотным корнем, который вы приняли, скорее всего,
|
|