Случайный афоризм
Ни один жанр литературы не содержит столько вымысла, сколько биографический. Уильям Эллери Чэннинг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

быстрых и точных логических заключений, из которых разгадка тайны  сонного
москита является лишь первым шагом. Потерпев неудачу, они проигрывали все.
     - Не могу себе представить, каким именно, - ответил Мейсон.  -  Самое
неприятное, Делла, что время работает против нас... Так! А это что такое?
     Мейсон дошел почти до конца стены, где ее высота не превышала четырех
футов.
     - Прямая линия! - воскликнула Делла. - Эти камни размещены по  прямой
линии, а здесь... Ты только посмотри!
     Мейсон направил луч влево, и их взору открылась  новая  часть  стены.
Появилось еще несколько святящихся линий, как будто кто-то нанес на  стену
грубый прямоугольный чертеж фосфоресцирующим карандашом.
     - Это какой-то цветок с остроконечными  лепестками,  но  перевернутый
бутоном вниз, - снова воскликнула Делла.
     Мейсон внимательно  изучил  рисунок  -  несомненно,  цветок  с  пятью
лепестками, висящий на конце длинного изогнутого стебля.
     - Черт возьми! - вдруг воскликнул он.
     - В чем дело? - встревоженно спросила Делла.
     - Это метеор, - более  тихо  пояснил  Мейсон.  -  Совсем  не  цветок,
висящий на стебле, а  метеор.  Эти  линии,  вероятно,  представляют  собой
границы участков, а крест указывает на точное  место,  где  Бэннинг  Кларк
обнаружил доказательства того, что именно это месторождение впервые  нашел
Гоулер.
     - Ты прав, шеф, - взволнованно  произнесла  Делла.  -  У  меня  такое
чувство, будто мы увидели долину, усыпанную золотыми самородками.  У  меня
дрожат коленки.
     - Вот почему он пытался  сделать  вид,  что  хочет  выиграть  дело  о
мошенничестве, - размышлял вслух Мейсон. - Ты понимаешь, в каком положении
он оказался, Делла? Любая  попытка  отобрать  у  корпорации  собственность
привела бы к  развязке,  явилась  бы  подсказкой  Брэдиссону,  где  именно
следует искать россыпи Гоулера. А ввязавшись в  безнадежную  тяжбу,  якобы
пытаясь не допустить возврата участков миссис Симс, Кларк сумел  ввести  в
заблуждение абсолютно всех, включая меня самого.
     - Значит, миссис Симс получит назад свои участки?
     - Пойми, - несколько  раздраженно  проворчал  Мейсон.  -  Я  сам  все
устроил так, что она никогда их не получит. Снимая показания с Брэдиссона,
я заманил его в ловушку, и его заявления превратили дело  о  мошенничестве
из абсолютно безнадежного в несокрушимо верное, и, таким образом, я  лишил
своего клиента целого состояния. Теперь я вынужден юридически  обоснованно
изменить свою позицию на противоположную прежде,  чем  кто-либо  узнает  о
действительной стоимости... К тому же,  существует  возможность,  что  эта
тайна была раскрыта до нас.
     - Тайна Метеора и сонного москита?
     - Да.
     - Ты имеешь в виду того воришку?
     - Именно.
     - А вдруг он просто следил за Бэннингом Кларком,  который  с  помощью
черного света размещал камни в стене? Его могли спугнуть до того,  как  он
догадался об истинном значении рисунка, верно?  В  конце  концов,  Бэннинг
Кларк мог сбросить верхнюю одежду уже после  того,  как  услышал  выстрелы
воришки.
     - Верно, - согласился Мейсон. - Но воришка  мог  вернуться.  В  Велму
Старлер он выстрелил только после того, как  она  направила  на  него  луч
фонаря. Значит, он боялся быть узнанным, а не замеченным.
     - Кто-то приехал! - испуганно воскликнула Делла Стрит.
     - Быстро, Делла. Мы не можем допустить того, чтобы нас здесь застали.
Слава Богу, машину мы оставили далеко от дома.
     Мейсон направился к зарослям кактусов в поисках потайного места, а  в
это время машина,  сверкая  фарами,  въехала  в  ворота  и  покатилась  по
подъездной дорожке.
     Делла подошла к  адвокату,  и  Мейсон  почувствовал,  как  ее  пальцы

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.