Случайный афоризм
Для нас, писателей, ругань ничего не значит, мы живем для того, чтобы о нас кричали; одно только молчание нас губит. Сэмюэл Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

меня и других не мог бы достать огонь.  Каждый  незакрепленный  предмет  в
кабинете  подпрыгивал  в  такт  музыке,  и  с  потолка   стала   осыпаться
штукатурка. Но нужный момент еще  не  настал.  Это  дало  мне  возможность
оборвать пока провода телефонов, чтобы до окончания концерта никто из  них
не смог поговорить по ним.
     Ну вот - еще немного! Перед  моими  глазами  стояла  партитура,  и  я
мысленно следил за ходом мелодии, и в тот самый  момент,  когда  Галактики
должны были наконец столкнуться, я нажал на кнопку радиопривода.  Передняя
стенка сейфа бесшумно отлетела в сторону. Я чуть не оглох от  прогремевшей
музыкальной  развязки  -  а  вовсе  не  от  взрыва  -  оставалось   только
удивляться,  какое  великое  множество  людей  готовы  оглохнуть  во   имя
искусства. Мое изумление не мешало мне сгребать банкноты из  сейфа  в  мой
чемоданчик для музыкального инструмента. Когда он  наполнился,  я  помахал
шляпой своим арестантам, одному с  широко  открытыми  глазами,  другому  в
бессознательном состоянии, и удалился. Черная маска возвратилась в карман,
и я вышел из театра через скрытый от посторонних глаз  запасной  выход.  Я
быстро пробежал два квартала до входа на станцию, не привлекая внимания  к
себе в толпе таких же спешащих по  дождю  прохожих.  Вниз  по  лестнице  и
дальше по коридору, за поворот. Пригородные поезда только что отъехали  от
платформы, и коридор был пуст. Я вошел в кабинку с  телефоном-автоматом  и
ровно за двадцать две секунды - строго отрепетированное время -  переменил
свою внешность. Сорвав черное покрытие с чемоданчика, я  превратил  его  в
белый кейс. Характерная выпуклость тоже исчезла. Я вывернул шляпу,  и  она
стала белой, черные  усы  и  борода  исчезли  в  предназначенном  для  них
кармане. Теперь я мог вывернуть пальто,  и  оно,  совершенно  верно,  тоже
стало белым. Переодетый таким образом,  я  зашагал  на  станцию  и,  выйдя
вместе с прибывшими пассажирами на улицу,  очутился  на  остановке  такси.
Недолгое ожидание; подъехал кэб, и его двери  приветливо  распахнулись.  Я
взобрался внутрь и улыбнулся в ответ на широкий оскал робота-водителя.
     - Мой  дарагой,  атвези  менья  в  Арболаст  Атель,  -  очень  похоже
сымитировал я зурингарский акцент - так как в это самое время  на  станцию
прибыл поезд из Зурингара.
     - Сообщение не принято, - заявила машина.
     -  Ар-бо-ласт  А-тель,  металлический  идиот!  -   выкрикнул   я.   -
Ар-боу-бо-ласт!
     - Понятно, - сказала она, и кэб двинулся вперед.
     Просто здорово. Все разговоры сохраняются в молекулярной памяти кэбов
в течение месяца. Если они нападут на мой след, они обнаружат эту  запись.
А я забронировал место в отеле со своего терминала в  Зурингии.  Может,  я
был чересчур осторожен - но моим девизом была НЕВОЗМОЖНОСТЬ. Быть чересчур
осторожным, имеется в виду. Отель был очень дорогим и со вкусом украшенным
искусственным арболастом [отделочный материал], присутствующим  в  отделке
коридоров и комнат. Я с подобострастием был сопровожден в свой номер,  где
арболаст  служил  торшером   -   и   робот-портье   заскользил   прочь   с
пятидолларовой монеткой в пазу для чаевых. Я положил  чемодан  в  спальню,
снял с себя промокшее пальто, достал из холодильника пиво - и тут раздался
стук в дверь. Так скоро! Если это Слон, то он просто замечательный  сыщик,
потому что я совершенно не чувствовал за собой хвоста. Но кто же  еще  это
мог быть? Я колебался, но потом понял, что существует только  один  способ
выяснить это. С улыбкой на лице, в случае, если окажется, что пришел Слон,
я открыл дверь. Улыбка тут же исчезла.
     - Вы арестованы, - сказал агент  сыскной  полиции,  выставляя  вперед
свой драгоценный значок. Его помощник нацелил на меня огромный  револьвер,
чтобы удостовериться, что я понял, о чем речь.
     - Что... Что... - пробормотал  я  что-то  в  этом  роде.  Но  офицер,
казалось, не был поражен моим остроумием.
     - Наденьте пальто. И пройдемте с нами.
     Совершенно ошеломленный, я проковылял через комнату  и  выполнил  его
приказание. Было бы лучше оставить пальто здесь, но у меня не было желания
перечить. Когда они начнут обыскивать его, то найдут маску и ключи  и  все

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.