Случайный афоризм
Писатель должен много писать, но не должен спешить. Антон Павлович Чехов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

- Может быть. Но мне не очень-то  нравятся  его  инопланетные  штучки.  Да
прирежь ты его, и дело с концом.
     Я не шевельнулся ни разу во время их занимательной беседы, потому как
мне самому было интересно узнать, чем она завершится. Но теперь надо  было
шевелиться. Человек с кинжалом вскрикнул от боли, когда я  круто  вывернул
его руку, наверное, даже сломал ее -  и  схватил  клинок,  как  только  он
разжал пальцы. Все еще держась за него, я вскочил на ноги, а затем швырнул
его в толпу сотоварищей. Они попытались наброситься на меня сзади, но  тут
же отпрянули, когда я размахнулся  и  провел  кинжалом  по  кругу.  Теперь
вперед, бежать со всех ног, пока они  не  повытаскивали  свое  собственное
оружие. Спасать свою шкуру.
     Единственное  направление,  которое  я  знал,   вниз   по   ступеням.
Врезавшись на ходу в Тарса Тукаса, я мимоходом двинул ему, и  он  упал  на
пол без чувств. Позади меня раздавались яростные крики  и  рев,  и  я,  не
теряя зря времени, понесся вниз. Вниз,  перепрыгивая  через  три  ступени,
вниз, к стоявшим у входа стражникам. Не успели они вскочить на ноги, как я
налетел на них, и мы все повалились на пол.  Одного  я  прижал  коленом  у
самого горла, выхватывая у него из рук ружье. Второй пытался прицелиться в
меня из своего оружия, но  я  как  следует  врезал  ему  в  ухо  прикладом
захваченного мной обреза. Громкий топот несся мне вслед, когда я прорвался
через дверь наружу и очутился лицом к лицу  с  удивленным  стражником.  Он
выхватил из ножен свой меч, но прежде чем смог воспользоваться им,  рухнул
без сознания на землю. Я бросил кинжал и подхватил его более  смертоносное
оружие. Вперед, к воротам, через которые мы  въехали  в  замок.  Они  были
прямо  впереди.  Широко  распахнутые  и  надежно  охраняемые  вооруженными
людьми, которые уже вскинули свои ружья. Я  резко  свернул  к  бараку  для
рабов, когда они открыли огонь. Я  не  знаю,  куда  летели  их  пули,  но,
завернув за угол, я все еще оставался жив. Один меч, одно  ружье  и  некто
Джимми ди Гриз, уставший до смерти. Который и не  подумал  останавливаться
или замедлить ход. Стена была совсем  рядом  -  обстроенная  лесами  и  со
свешивающейся  до  земли  веревочной  лестницей,  на   которой   каменщики
производили какие-то ремонтные работы. Я хрипло крикнул и замахал оружием,
и рабочие бросились врассыпную. Со всех ног я помчался к  лестнице,  успев
заметить, как пули отскакивают от стены со всех  сторон  и  осколки  камня
разлетаются вокруг. Затем я взобрался на  самый  верх  стены  и,  переводя
дыхание, в первый раз рискнул взглянуть на то, что делается  позади  меня.
Прямо мне в лицо посыпался град  пуль,  которые  просвистели  у  меня  над
головой. Капо Доссия и его придворные прекратили погоню,  предоставив  это
стражникам, и стояли теперь позади них,  сыпля  проклятиями  и  размахивая
оружием. Очень впечатляюще. Я втянул  голову  в  плечи,  когда  они  снова
открыли огонь.
     Несколько стражников карабкались по городской стене и приближались ко
мне. Что, конечно, ограничивало мои возможности. Я глянул со стены вниз  и
увидел коричневую  поверхность  воды,  простиравшуюся  у  самого  подножья
замка. Вот тебе и выбор!
     - Джим, ты должен научиться держать язык за зубами, - сказал я  себе,
затем сделал глубокий вдох и прыгнул вниз.
     Бултыхнувшись в воду, я завяз в ней по самую шею.  Жидкая  коричневая
грязь испортила мой прыжок, и  теперь  мне  приходилось  бороться  с  ней,
вытаскивая с трудом то одну ногу, то другую из липкой жижи, пока я наконец
не добрался до дальнего берега. Мои преследователи все еще не показывались
- но должны были вот-вот нагнать меня. Все,  что  я  мог  сделать  в  этой
ситуации, это двигаться дальше.  Ползком  по  травянистому  берегу  пруда,
сжимая в руках похищенное оружие, я скрылся наконец  под  сенью  деревьев.
Стражников все еще не было. Должно быть, они пошли  в  обход  по  мосту  и
только затем вышли на мой след. Я не мог поверить в свою  удачу,  пока  не
грохнулся плашмя на землю, вскрикнув  от  переполнявшей  меня  боли.  Боли
невероятной, затмевающей белый свет, волю, разум. Потом она  прекратилась,
и я смахнул слезы с глаз. Кандалы - я совсем забыл про  них.  Тарс  Тукас,
должно быть, пришел в сознание и теперь нажимал свою чертову  кнопку.  Что

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.