Случайный афоризм
Проблема искусства есть проблема перевода. Плохие писатели те, кто пишут, считаясь с внутренним контекстом, не известным читателю. Нужно писать как бы вдвоем: главное здесь, как и везде, - научиться владеть собою. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Это всегда будет тебе помогать в дальнейшей жизни. Но Джим ди Гриз  привык
платить свои долги - поэтому ты вернешься к себе на ферму. Сколько гроутов
стоит ферма?
     Он удивленно разинул рот и принялся усиленно напрягать память.
     - Я никогда не покупал ферму.
     - Не сомневаюсь в этом. Но кто-то, кого ты  знаешь,  должен  был  это
сделать.
     - Старик Кветчи  пришел  с  войны  и  заплатил  вдове  Рослее  двести
двенадцать гроутов, чтобы разделить с ней ферму пополам.
     - Великолепно. Учитывая инфляцию, можно  сказать,  что  ферма  теперь
стоит примерно пятьсот гроутов. Держись  меня  и  ты  будешь  полноправным
владельцем собственной фермы. А пока сходи на кухню и принеси немного еды,
в то время как я приведу в исполнение пункт первый моего плана.
     Я вновь мысленно играл в шахматы. Ясно представляя себе, какими будут
дебютные ходы, я прикидывал, каковой может оказаться дальнейшая игра. Если
все пойдет по-моему, за миттельшпилем и эндшпилем последует красивый  мат.
Я сделал первый ход.
     Капо Димон восседал на своем троне и выглядел таким же уставшим,  как
и все остальные, держа в руке  бутыль  с  вином.  Я  прорвался  через  его
офицеров и встал напротив трона. Он сердито посмотрел на меня и хлопнул  в
ладоши.
     - Поди прочь, солдат. Ты получишь свои трофеи. Ты  славно  потрудился
сегодня, я это видел. Но оставь нас сейчас,  мне  нужно  разработать  план
действий...
     - Именно поэтому я здесь, Капо. Пришел  рассказать  тебе,  как  можно
победить Капо Доссия. Я служил у него и знаю его секреты.
     - Говори!
     - Наедине. Отошли всех отсюда.
     Он размышлял минуту, затем махнул рукой, чтобы все вышли.  Недовольно
ворча, офицеры покинули помещение, а он пригубил вино и цедил его, пока за
последним из них не захлопнулась дверь.
     - Что ты знаешь? - проговорил он. - Рассказывай быстрей, а то у  меня
просто скверное настроение.
     - Как и у всех у нас. То, что я хотел сказать тебе наедине,  касается
не только Капо Доссия. Ты сразишься с ним, я в этом уверен. Но  для  того,
чтобы успех был гарантированным, я собираюсь привлечь Капо Динобли  и  его
секреты на нашу сторону. Думаю, что наступление будет более успешным, если
все внутри будут спать, когда мы пройдем через городскую стену.
     - Динобли знает об этом не больше, чем я - так что не надо мне врать.
Он еле держится на ногах и сляжет в могилу через год-другой.
     - Я это знаю, - я врал очень убедительно. - Но те, кто использует его
замок для своих собственных целей и заставили Бенедиктинцев пойти  на  них
войной, именно они помогут тебе.
     Он поразмыслил немного, и я заметил в его глазах слабую искорку.
     - Тогда пойди к ним. Пообещай им разделить пополам добычу - и ты тоже
получишь свою долю, если сумеешь сделать  это.  Пойди  от  моего  имени  и
пообещай им все, что хочешь. Еще  до  конца  месяца  голова  Доссия  будет
поджарена над моим костром, его тело разорвано на горячие полоски и...
     Он еще долго продолжал в том же духе, но мне  это  было  неинтересно.
Дебют начался с пешки. Теперь мне следовало бы пустить в ход более крупные
фигуры. Я поклонился и вышел, оставив его  сидящим  на  троне,  бормочущим
себе что-то под нос и разливающим повсюду вино из бутыли, так он при  этом
отчаянно размахивал руками. У этих людей чересчур бурный темперамент.
     Дренг упаковал то немногое, что у нас было, и мы тотчас  же  покинули
замок. Я показывал дорогу, и мы шли довольно  долго,  пока  наконец  перед
нами ясно не замаячили башни  замка.  Тогда  мы  свернули  к  протекавшему
неподалеку ручью. На его берегу была небольшая травянистая  полянка,  и  я
показал на нее пальцем.
     - Мы останемся здесь до утра. Мне нужно обдумать  наши  планы,  да  и
отдохнуть не помешает. Хочу, чтобы мой мозг ясно работал, когда я  постучу

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.