Случайный афоризм
Писатели бывают двух категорий: одни пишут, чтобы жить, а другие живут, чтобы писать. Амин Ар-Рейхани
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Он бросил на меня испепеляющий взгляд  и  нажал  какие-то  кнопки  на
эфесе шпаги.
     - Не думай, что ты такой умный, - проворчал Га  Бинетто.  -  Попробуй
поскакать по времени и выучить все языки с диалектами. Тогда бы ты...
     - Перейдем к делу, - прервал его я. - Ты из Полиции Времени, но не из
прошлого. Значит - дай-ка я сам соображу - наверное, из  будущего?  Кивни,
если я угадал. Отлично. Тогда скажи нам, почему нельзя  забросить  чужаков
на пару сотен лет вперед?
     - Потому что это запрещено.
     - Ты уже это говорил. А по какой причине?
     - Я не обязан отчитываться перед тобой, - презрительно процедил он. -
Вместо меня вы могли получить  водородную  бомбу.  Так  что  заткнитесь  и
слушайте.
     - Он прав, - вздрогнув, сказал один из адмиралов. - Добро  пожаловать
в наше время, досточтимый путешественник во времени. Мы  готовы  выполнить
твои приказы.
     - Вот так-то лучше.  Я  могу  только  сказать,  что  Полиция  Времени
патрулирует  время.  Мы  следим,  чтобы  не  возникали  парадоксы,   чтобы
путешествиями во времени не злоупотребляли, как это вы собираетесь сделать
сейчас.  Время  -  это  очень  тонкая  материя,  и  его  легко   повредить
необдуманными действиями. Так что это запрещено.
     Воцарилась гнетущая тишина, во время которой я изо всех  сил  пытался
что-нибудь придумать.
     - Скажи,  Га  Бинетто,  -  спросил  я,  -  ты  человек  или  чужак  в
человеческом обличье?
     - Я такой же человек, как и ты, - недовольно ответил он. - А может, и
больше.
     - Это хорошо. Если ты человек из  будущего,  значит,  людям  все-таки
удалось изгнать чужаков из своей галактики. Правильно?
     - Правильно.
     - Так как же мы выиграли войну?
     - Победа была достигнута при помощи... - Он закрыл рот рукой и  густо
покраснел. - Это совершенно секретная временная информация, и я не могу ее
разглашать. Догадайтесь сами.
     - Хватит полоскать нам мозги, - прохрипел Инскипп, постепенно приходя
в себя. - Ты отменил единственный план, который мог  спасти  Человечество.
Мы его действительно не используем, даю тебе слово, если ты  нам  скажешь,
как нам поступить с чужаками. Иначе нам  придется  действовать,  как  было
намечено.
     - Мне запрещено об этом говорить.
     - Но намекнуть-то ты можешь? - предложил я.
     Подумав немного, он улыбнулся. Мне его улыбка совсем не понравилась.
     - Решение может принять только такой сообразительный человек, как ты,
диГриз. Все дело в мозгах.
     Он подпрыгнул в воздух, щелкнул каблуками и исчез.
     - Что он имел в виду? - нахмурился Инскипп.
     Что он имел в виду? Га Бинетто обратился  ко  мне,  значит  я  должен
решить эту загадку. Говоря о моей сообразительности, он  явно  хотел  меня
запутать. _В_с_е _д_е_л_о_ в  _м_о_з_г_а_х_.  Моих  мозгах?  Чьих  мозгах?
Может, мы чего-то не учли? А может, он имел в виду не настоящие  мозги?  Я
не знал, что и думать.
     Инкуба мечтательно смотрела в  пространство,  очевидно,  размышляя  о
моральных принципах. Я уже стал подозревать,  что  от  нее  нам  не  будет
никакого толка. Но Анжелина думала  по-другому.  Нахмурив  лоб,  она  явно
что-то замышляла. Она прищурилась, напрягая работу мысли, а  затем  широко
открыла глаза. Затем улыбнулась. Заметив, что  я  смотрю  на  Инкубу,  она
улыбнулась еще шире. Я вопросительно поднял  бровь,  и  она  едва  заметно
кивнула в ответ.
     Если я ее правильно понял, то она давала мне  понять,  что  разгадала
эту головоломку. Я и так уже раскаялся в том, что раньше  пренебрежительно

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.