Случайный афоризм
Поэт - властитель вдохновенья. Он должен им повелевать. Иоганн Вольфганг Гёте
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

движитель и скрывая обзор со всех сторон. Ян включил дворники  и  передние
прожектора. Из двигательного отсека доносилось бряцанье осколков.
     - Ты лишился почти половины освещения, - доложил Эйно. - Замкнуло,  и
предохранители вылетели.
     - Разве это беда? А остальные лампы?
     - Похоже в порядке. Там все цепи изолированы.
     Они двигались дальше. Повсюду - дождь и избиваемая поверхность  воды.
Воды, которая поднималась все выше и выше, медленно и уверенно.  Вдруг  из
двигательного отсека послышался усиливающийся вой, и  движитель  задрожал,
раскачиваясь.
     - Что это? - закричал Гизо, и в голосе его уже была паника.
     - Дьявольщина! - сказал Ян, вцепившись в  баранку,  выкручивая  ее  и
пытаясь угнаться за исчезающим с экрана образом кабеля,  а  также  вырубая
автопилот. - Но дорога погружается. Нас трясет.
     - На дороге песок и грязь! - крикнул Отанар. - Мы скользим.
     - И теряем кабель. - Ян еще больше  повернул  баранку.  -  Эта  штука
почти плывет, колеса не касаются грунта.
     Он сильно надавил на акселератор, и внизу глухо  завыла  трансмиссия.
Колеса движителя завертелись в грязи, разбрызгивая ее, погружаясь  в  нее,
взрывая поверхность воды вокруг  нее.  Скольжение  не  прекращалось.  След
кабеля исчез с экрана.
     - Мы перескочили через край! - крикнул Гизо.
     - Нет еще, - зубы Яна почти встретились через плоть губы,  но  он  не
замечал этого.
     Их встряхнуло, затем еще - колеса коснулись  поверхности  Дороги.  Он
тут же вырубил тягу, и они поползли вперед.
     Мгновение за мгновением тянулись в тишине.  Пока  вновь  не  вернулся
образ кабеля. Он встал над ним и взглянул на компас, чтобы убедиться,  что
они идет в верном направлении. Движитель полз вперед. Дождь прошел,  и  он
выключил фары.
     - Я не уверен... но кажется, что  вода  спадает,  -  хрипло  произнес
Отанар. - Ну да, точно, минуту назад вон та скоба была под водой.
     - Я скажу тебе кое-что получше, -  сказал  Ян,  включая  автопилот  и
тяжело оседая в кресле. - Если ты посмотришь  прямо  вперед,  ты  увидишь,
быть может, что Дорога вновь выходит из воды.
     Урез воды  понижался,  и  вскоре  колеса  оказались  на  поверхности,
разбрасывая брызги во все стороны, затем они вновь  оказались  на  твердой
суше, и Ян выключил тягу и поставил тормоза.
     - Мы перешли. Дорога на месте.
     - Но... смогут ли это сделать поезда? - спросил Отанар.
     - Но ведь должны же попытаться, верно?
     На это ответа не последовало.



                                    8

     Прежде, чем подумать о том, как переправить поезда  через  затонувший
участок Дороги, следовало решить вопрос о баррикаде, которую  являл  собой
покинутый и наполненный водой танк. Ян повел движитель обратно, с тревогой
и  осторожностью  переезжая  занесенные  грязью  места,  и  остановился  в
нескольких метрах от танка.
     - Есть идеи? - спросил он.
     - Можно его как-нибудь завести? - спросил Отанар.
     - Нельзя. Двигатель затоплен, и все схемы промокли. Но еще  до  того,
как мы займемся, нам нужно кое-что найти, - он вызвал Лайоса, который  вел
этот танк, прежде чем тот затонул. Ответ был вовсе неутешительным.
     - Вести его невозможно. Все, что мы можем  сделать  -  это  столкнуть
его. Но это возможно лишь в  том  случае,  когда  он  на  свободном  ходу.
Сдвинуть с места такое количество мертвого веса нельзя.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.