Случайный афоризм
Писатель - тот же священнослужитель. Томас Карлейль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Ты... иди сюда... купол... сейчас... собрание...
     Многие его слова потерялись в шуме толпы.  Он  яростно  протискивался
вперед, размахивая пистолетом для усиления своего  авторитета.  Яна  вдруг
осенила идея: он повернулся и обратился к Гизо:
     - Мне нужно, чтобы эта свинья говорила отсюда. Пусть все слышат,  что
она скажет. Возьми других к себе в помощь.
     - Это опасно...
     Я засмеялся.
     - Вся наша затея - безумство. Действуй.
     Гизо кивнул и выскользнул наружу. Ян снова взял микрофон.
     - Здесь капитан-проктор. Прошу  вас,  пропустите  его.  У  него  есть
кое-что сказать.
     Хейну помогли - возможно, более, чем он хотел.  Он  пытался  остаться
внизу, но он был подхвачен и прежде, чем что-либо понял, уже стоял рядом с
Яном, все еще держа пистолет. Он хотел было заговорить с Яном тихо, но тот
прижал рупор к его губам.
     - Ты поедешь со мной! Убери эту штуку! - Он ударил по рупору ладонью,
но Ян держал рупор крепко, и их голоса грохотали над толпой.
     - Почему я должен идти с тобой?
     - Ты знаешь, почему, - Хейн  брызгал  слюной  от  ярости.  Ян  только
улыбнулся в ответ и подмигнул ему.
     - Но я не знаю, - сказал он невинно.
     - Знаешь. Тебя судили и сочли виновным. А теперь пошли со мной, -  он
поднял пистолет. Ян старался не замечать побелевших суставов на его руке.
     - О каком суде ты говоришь? - он неторопливо обернулся к Хейну спиной
и обратился к толпе. - Кто-нибудь из вас что-нибудь знает о суде?
     Некоторые из них отрицательно покачали головами,  и  все  они  теперь
внимательно слушали. Ян повернулся и прижал рупор к губам Хейна, следя  за
пистолетом и готовясь ударить, если тот попытается нажать на  спуск.  Хейн
закричал, но другой голос заглушил его крик:
     - Достаточно, Хейн. Убери постелет и слезь с машины.
     Это была Хрэдил, она стояла в дверях  купола  и  говорила,  пользуясь
системой широкого вещания. Лишь она, лишь она  одна  из  всех  Глав  Семей
обладала  достаточной   чувствительностью,   чтобы   увидеть,   что   Хейн
проигрывает эту игру.  Лишь  она  одна  была  способна  действовать  столь
быстро.
     Хейн осел, как спущенный баллон,  и  краска  покинула  его  лицо.  Он
затолкал пистолет в кобуру, и Ян отпустил его, зная, что  с  этой  стороны
ему уже не окажут помощи поневоле. Предстояло стать лицом к лицу с Хрэдил,
а это было нелегким делом.
     - О каком суде вы  говорите,  Хрэдил?  Что  он  имел  в  виду,  когда
говорил, что я был судим и признан виновным?
     Его усиленный голос разнесся над толпой, которая  была  безмолвной  и
внимательной. ЕЕ голос отвечал точно так же.
     - Ничего не имел в виду. Он болен, жар, рука у него болит. Уже послан
доктор.
     - Это хорошо. Бедняга! Так значит, раз не было суда, я ни  в  чем  не
виноват?
     Молчание затянулось, и даже с такого расстояния  Ян  видел,  что  она
хочет его смерти так, как ничего не хотела  в  жизни.  Он  не  двигался  -
стоял, словно камень, и ждал ответа. Наконец, ответ пришел:
     - Нет... не было суда... - слова кривили ее губы.
     - Это тоже хорошо. Ты права, Хейн болен. Ну что ж, раз не было  суда,
то я ни в чем не виновен, - итак,  он  ее  поймал,  она  предстала  глазам
общественности. Надо было развивать успех. - Прекрасно, все  слышали,  что
сказала Хрэдил? А теперь все за работу.  Как  только  сможем,  тронемся  в
обратный рейс.
     - НЕТ! Загремел  ее  усиленный  голос.  -  Я  предупреждаю  тебя,  Ян
Кулозик, ты заходишь слишком далеко. Тебе  надо  молчать  и  повиноваться.
Никаких рейсов за кукурузой, мы так решили. Ты будешь...

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.