Случайный афоризм
Чтобы были довольны твои читатели, не будь слишком доволен собой. Вольтер (Мари Франсуа Аруэ)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Не буду, старуха. Ради общего блага решено, чтобы  мы  отправлялись
за кукурузой. И мы отправимся.
     - Я тебе приказываю!
     Она была в гневе, в такой ярости, в какой никогда  не  бывала.  Любой
призыв следовать  закону  и  логике  был  тщетен,  любая  попытка  вовлечь
зрителей была обречена на провал. Сейчас их нельзя было убедить, им  можно
было лишь приказывать. Ян сунул руку в башню танка, вытянул кусок кабеля и
потряс им в ее сторону.
     - Я не принимаю твои приказы.  Все  танки  и  движители  выведены  из
строя, и не будут действовать до тех пор, пока  я  этого  не  позволю.  Мы
уезжаем за кукурузой, и тебе нас не остановить.
     - Схватите его, он безумен, убейте его! Я приказываю!
     Несколько человек конвульсивно качнулись вперед, затем отступили, как
только Ян склонился над  люком  и  подал  энергию  в  систему  плавильного
орудия.  Черное  воронкоподобное  жерло  пушки  дернулось   вверх,   затем
взорвалось ревом, послав прямо в небо столб  пламени.  Раздались  вопли  и
визг.
     Выстрел орудия сказал больше, чем мог  сделать  Ян.  Хрэдил,  скрючив
пальцы, как когти, наклонилась вперед, затем повернулась. На  пути  у  нее
оказался Хейн; она оттолкнула его и исчезла в двери  купола.  Ян  отключил
пушку и бешеный рев утих.
     - На этот раз ты выиграл, - сказал Гизо, но  в  голосе  его  не  было
торжества. - Все же тебе придется постоянно быть настороже. Кончится  тем,
что победишь либо ты, либо она.
     - Мне не нужна борьба с ней, достаточно перемен...
     - Перемены для нее - угроза, никогда не забывай  этого.  Тебе  нельзя
отступать, только вперед.
     Ян почувствовал внезапную слабость, истощение.
     - Пусть разгружают кукурузу. Надо, чтобы люди работали, тогда  у  них
не будет времени думать.
     - Гизо, - позвал голос. - Гизо, это я. - На гусеницу взобрался тонкий
мальчик-подросток. - Тебя хочет видеть старый Ледон. Сказал, чтобы ты  шел
немедленно, не тянул, говорит, это очень важно.
     - Мой Глава Семьи, - сказал Гизо.
     - Начинается, - Ян подумал о возможных последствиях. - Узнай, что ему
нужно. Но о чем бы он не просил, сразу же возвращайся и дай мне знать.  Он
знает, что ты со мной - должно быть, причина в этом.
     Гизо спрыгнул и последовал за парнем,  но  его  место  занял  инженер
Эйно.
     - Я пришел за кабелями. Надо прицепить сначала семейные машины.
     - Нет, - сказал Ян,  почти  не  думая,  повинуясь  рефлексу.  Кабели,
обездвиженные экипажи - это их единственное оружие. У него  было  чувство,
что великие силы были готовы заняться им, и нельзя было сейчас лишать себя
оружия. - Подожди немного. Передай  остальным,  что  мы  должны  собраться
через... ну, скажем, через три часа. Обсудить планы разгрузки.
     - Как скажешь.
     Ожидание было  долгим,  и  Ян  резко  чувствовал  одиночество.  Через
переднее окно он видел, как суетятся  люди:  достаточно  обыденно.  Но  не
обыденно для него. Он  встряхнул  Глав  Семей,  вывел  их  из  равновесия,
одержал победу. На миг. Но сможет  ли  он  удержать  то,  что  выиграл?  В
гадании не было толку. Надо было  лишь  стараться  сохранить  спокойствие,
сидеть и ждать, каков будет их следующий ход.
     - Дело плохо, - сказал Гизо, пробираясь в люк.
     - Ты о чем?
     - Старый Ледон запретил мне идти во второй рейс. Вот так-то.
     - Он тебя не сможет остановить.
     - Меня - да, но я такой один. Я знаю, почему я здесь, и что  все  это
значит. Но откуда это знать многим  остальным?  Старейшины  вызовут  своих
техников и механиков. Им скажут, что делать,  и  они  послушаются.  А  нам
останется революция двух человек, и некуда будет деться.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.