Случайный афоризм
Мораль должна быть не целью, но следствием художественного произведения. Бенжамен Констан
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1881 году скончался(-лась) Федор Михайлович Достоевский


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

лампе над раковиной. Одно дело - вторжение в личную жизнь, но
явно дурной тон - это уж слишком, и он даже кричал от ярости,
выковыривая прибор. Он и не пытался искать "клопов" в других
помещениях квартиры. С того момента, похоже, были отданы какие-то
негласные распоряжения, и разведка уже не лезла с камерами в
ванную и туалет.
     Струи вода  из трубы достаточно для звуковых "клопов".
Существовало столько способов улавливания голосов и звуков, что
он даже не пытался их все уяснить. Просто маскировался, когда это
было нужно.
     Он быстро вымылся и, оставив воду включенной, вытерся насухо
и оделся в только что купленные вещи. Белье, носки, туфли, черные
брюки - и приблизительно подобранные под их цвет рубашка и
свитер. Вся снятая одежда отправилась в мешок, оставшийся от
покупок.  Он  натянул  пальто,  тщательно застегнул его до
подбородка, надел перчатки и шляпу и вышел, прихватив сверток с
одеждой. Вместе со всеми "клопами", спешащими записать его.
     Он взглянул на часы на панели и притормозил. На рандеву
необходимо было явиться ровно в девять. Не раньше и не позже.
Стояла ясная ночь, и на улицах было очень немного людей. Он
свернул на Эфивайер-роуд, и неторопливо поехал по Малой Венеции.
Играло радио, чуть громче, чем обычно, но это тоже значилось в
инструкции.
     Точно в назначенное время он остановился у моста через Канал
Регента. Человек вынырнул из тьмы и придержал открытую им дверцу
автомобиля. Шарф вокруг лица не позволил его узнать. Он закрыл
дверцу, стараясь не щелкнуть замком, затем отъехал. Личина Яна и
"клопы" тоже уехали, - а вместе с ними - пальто, туфли и одежда.
Пока он не вернется в машину, разведка не будет знать, где он, не
увидит и не услышит его. Ему помахал другой человек. У причала
ветер был холодный, проникал под свитер, и Ян съежился и спрятал
кулаки в карманы. Шаги были беззвучны на снегу, ночь тиха, если
не считать звуков телевизионной пьесы, доносившихся издали.
Замерзший канал - нетронутый слой белизны. Они подошли к лодкам,
причаленным на канале. Человек оглянулся, спрыгнул на палубу
второй лодки и тут же исчез. Ян последовал за ним, нашел во тьме
дверь и распахнул ее. Кто-то затворил ее за ним, и вспыхнул свет.
     - Холодный вечерок, - сказал Ян, глядя на девушку, сидящую
за столом. Черты ее были неузнаваемы благодаря "исказителю лица",
но волосы фигура, несомненно, принадлежали Саре. У человека,
вслед за которым он сюда вошел, были знакомая ухмылка и щербатый
оскал.
     - Фрайер, - сказал Ян, крепко пожимая ему руку. - Я рад вас
видеть вновь.
     - И я вас. Вижу, сумели пережить маленькое приключение, и
теперь преуспеваете в торговле.
     - У нас мало времени, - резко сказала Сара. - А сделать
нужно много.
     - Да, мэм, - сказал Ян. - У вас есть имя, или мне следует
называть вас "мэм", как если бы вы были королевой?
     - Можете называть меня Королевой, мой дорогой, - в голосе ее
был оттенок панибратства, и Фрайер уловил его.
     - Похоже, вы двое уже встречались. Ну, а тебя, старина,
будем звать "король", потому что, будь я проклят, если я помню,
как ты себя назвал в тот раз. В трюме у меня есть доброе пиво, я
его принесу, и оно не помешает нам при обсуждении дел.
     Времени им хватило лишь на то, чтобы обняться - после чего
по ступенькам снаружи вновь затопал Фрайер.
     - Ну вот, - сказал Фрайер. - Лучше, чем та дрянь, которую
дают в пабах, - он в один присест опорожнил свою кружку и стал

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.