Случайный афоризм
Пишущему лучше недоговорить, чем сказать лишнее. Во всяком случае никакой болтовни. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

посидеть несколько минут, собраться с мыслями. Это необходимо.
Усталость сделала его фаталистом. В конце концов его схватят -
так пусть хоть это случится на полный желудок. Оттолкнувшись от
стены, он подошел к ступенькам входа, поднялся и вошел в здание.
     Во время предыдущих визитов в Соединенные Штаты - как давно
это было? - он ничего подобного не видел. Конечно, он бывал в
лучших ресторанах Нью-Йорка и Детройта, так что ничего странного
в этом нет. Пол здесь был бетонный, грязный и древний. Люди у
стойки даже не взглянули на него, когда он проскальзывал в
ближайшую к двери кабинку. Стол и сидение, похоже, сделаны из
алюминия, ободранные и разболтанные от времени. Как сделать
заказ, подойти к стойке. Или тут, в столе, есть селектор, и
передаточный механизм? Верх стола был прозрачным, прозрачность
практически сводилась на нет царапинами; под поверхностью было
меню. Под словом "НАПИТКИ" значился кофе; чая не было. Множество
странных названий следовало под заголовком "БЛЮДА". Слово это
было понятным, но расшифровка, похоже, предлагалась необычная. Он
ощупал краник для кофе, но безрезультатно. Оглядевшись, он
заметил на стене кнопку под телеэкраном. Там значилось "ВЫЗОВ
ПРИСЛУГИ". Он осторожно протянул палец и нажал.
     В тишине комнаты откуда-то из-за стойки раздался звонок.
Ничего не происходило. Но секунду спустя стойку обошла девушка. В
одной руке у нее был поднос. Персональное обслуживание в подобном
месте? Форма на ней была выцветшая и заляпанная, как и пол, да и
не так уж она была молода, как это выглядело издали. неухоженные
волосы были тронуты сединой, и она, очевидно, была беззуба; не
лучшая рекомендация качеству продуктов.
     - Что будем заказывать? - спросила она, глядя на Яна с
полным безразличием.
     - Кофе.
     - Что из еды?
     Он вновь взглянул в меню и постучал пальцем.
     - Гамбургер.
     - С гарниром?
     Он кивнул, не имея ни малейшего представления, о чем она
говорит. Никогда в жизни он не пробовал гамбургер, не представлял
даже, что это такое. Но знал, что у него английский акцент, да
еще и характерный для общественной английской школы. Поэтому,
когда он читал меню, это слово так и засело в мозгу. Гамбургер.
     Один из мужчин у стойки разложил на ней монеты, их звяканье
привлекло внимание Яна. Человек встал и направился к двери;
подойдя, взглянул на Яна. ПАри этом зрачки его чуть расширились,
или это только показалось? Выяснить это было нельзя, потому что он
тут же исчез в ночи. Неужели он узнал Яна? Как? Или Ян уже
становится параноиком? Но пододвинул поближе лежащий на сиденьи
мешок и чуть расширил отверстие, чтобы легче было выхватить
пистолет. Вместо того, чтобы вздрагивать при виде каждого
встречного, следует обдумать пути бегства.
     Когда несколькими минутами позже появилась еда, у него не
было и проблеска плана.
     - С вас пять баков.
     Это кассирша, в наряде не лучшем, чем у него самого. Ян ее
за это не винил. Он вытащил пригоршню зеленых банкнот и положил
на стол, вытащил пятерку и доллар и протянул ей. Она сунула
деньги в карман передника и отошла.
     Кофе был горяч и восхитителен, прожигал в горле возбуждающую
дорожку. Гамбургер являл полную противоположность. Жесткостью он
напоминал подметку. Не было ни ножа, ни вилки, и Ян не имел ни
малейшего представления, как его есть. Наконец, уверенный, что за
ним никто не следит, он поднял его и откусил. Гамбургер

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.