Случайный афоризм
Камин в клубе библиофилов растапливали бестселлерами. (Валерий Афонченко)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Они  ждали.  Хотя  приближающиеся  корабли   можно   было   отчетливо
рассмотреть с  помощью  электронных  средств,  они  пока  оставались  лишь
точками в пространстве.  Лишь  когда  стали  различимы  физические  формы,
опознавательная   программа   обратилась   к   дополнительным    признакам
идентификации. Степень  ускорения  при  перемене  курса  дала  возможность
установить тип двигателей. Когда они стали вести сообщения друг с  другом,
появилась возможность раскрыть код.  Все  это  заняло  время  -  время,  в
течении которого дистанция между противниками быстро сокращалась.
     - Опознание завершено, - сказал компьютер. Скугаард развернулся лицом
к экранам, по которым побежали цифры - так быстро, что их невозможно  было
прочитать вслух.
     - Тин хельведе! - в холодной ярости сказал он. - Что-то  не  ладится,
что-то очень не ладится. Этих кораблей не должно  быть  здесь.  Это  самые
мощные штурмовые корабли, они вооружены до зубов всем, что только есть  на
Земле. Нам не прорваться. Мы можем считать себя покойниками.



22

     Не могло быть никаких сомнений  -  в  пустыне  Мохаве  было  лето.  В
течении зимних месяцев условия менялись; возможны были облака, иногда даже
дождь.  Пустыня  могла  стать  непривычно  зеленой,  покрытой   крошечными
цветами, которые увядали через несколько дней. Красота. Этого нельзя  было
сказать о лете.
     До заката температура могла упасть до 38 градусов, что американцы,  с
ослиным упрямством отвергающие метрическую систему, продолжают называть 90
градусами. Могло  быть  на  несколько  градусов  холоднее,  но  только  на
несколько. Затем поднималось солнце.
     Оно пылало, как отверстие топки, освещая горизонт. К полудню 60 (130)
градусом не были необычны.
     Небо к востоку было светлее, температура  едва  переносима.  Самолеты
шли на посадку. С диспетчерской башней Космического  центра  они  были  на
связи еще с того момента, когда начали снижаться над Аризоной.
     Самолеты снижались, направляясь к огням посадочной полосы,  и  солнце
блестело на фюзеляжах.
     Лейтенант Пэкер зевнул, глядя, как первый из прибывших подкатывает  к
месту выгрузки. Большие черные кресты на боках. Крауты. Лейтенант не любил
краутов - в параноидальных исторических книгах,  которые  ему  приходилось
штудировать, о них говорилось, как о Врагах Демократии - как и о  русских,
комми, шпиках, ниггерах и неисчислимом множестве прочих. Там было  столько
плохих ребят, что порой трудно было удержать нить  повествования  и  легко
запутаться, но он ухитрился сохранить особую неприязнь к краутам, хотя  до
сих пор не встречал ни одного их них. И почему бы не поручить охрану  базы
славным американским парням? Такие здесь  были,  и  он  в  том  числе,  но
Космический центр - база международная, а потому сюда могла пригнать любую
ооновскую солдатню. Но все же крауты...
     Как только замолкли моторы, медленно распрямились трапы.  Из  первого
самолета вышла группа офицеров и направилась  к  нему.  За  ними  затопали
солдаты и стали строиться в шеренги. Пэкер мельком взглянув  в  справочник
"Формы армий мира", но генеральские  звезды  он  смог  узнать  и  без  его
помощи. Он вытянулся в струнку и отсалютовал.
     - Лейтенант Пэкер, третье подразделение моторизованной  кавалерии,  -
доложил он.
     Офицеры отдали честь.
     - Генерал фон Блонштейн. Хересляйтунг. Где наш транспорт?
     Даже голос как у краута из старого кино.
     - Одну секунду, генерал. Он на пути из гаража.  Мы  не  ждали  вашего
появления до...
     - Ветер в хвост, - сказал генерал, затем повернулся и стал  отрывисто

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.