Случайный афоризм
Слова поэта суть уже его дела. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - То, что надлежит делать. Решение нельзя откладывать больше.
     Она быстро взяла его руку в свои ладони, хотя и знала, что  делает  с
ним ее прикосновение.
     - Удачи.
     - Это не я нуждаюсь в удачи. Моя удача оставила меня, когда я покинул
Землю, заключив последний контракт.
     Ей нельзя было идти с ним, потому что это был  митинг  Глав  Семей  и
технических офицеров. Как Капитан Технадзора он  мог  там  присутствовать.
Внутренняя дверь герметического купола была  на  запоре,  и  ему  пришлось
громко стучать, прежде чем замок  щелкнул,  и  она  открылась.  Проктор  -
капитан Риттерснатч обратил на него подозрительный взгляд узких глаз.
     - Вы опоздали.
     - Заткнись, Хейн, и открывай дверь, - он испытал очень мало  уважения
к проктору, который досаждал тем, кто был ниже рангом и пресмыкался  перед
вышестоящими.
     Митинг был в той степени деморализации, как он и ожидал. Чан  Тэкенг,
как Главный Старейшина, председательствовал, и постоянный стук его молотка
и визг, когда его игнорировали, ничем не мог помочь  установлению  тишины.
Имели  место  перебранка  и  горькие  упреки,  но  ничего  позитивного  не
предлагалось. Повторялись те же слова, что и месяц назад,  и  конца  этому
видно не было. Настала очередь выступать Яну.
     Ян вышел вперед, поднял руку, требуя  внимания,  но  не  был  замечен
Чаном. Он приблизился к маленькому человеку, навис над  ним.  Чан  сердито
махнул ему, чтобы он  отошел,  и  попытался  заглянуть  сбоку,  но  Ян  не
двигался.
     - Убирайся отсюда, садись на свое место и соблюдай порядок.
     - Я пришел говорить. Заставь их  заткнуться.  Голоса  затихли  -  его
неожиданно услышали. Чан громко постучал молотком, и на этот раз наступила
полная тишина.
     - Говорит капитан Технадзора, - объявил Чан и с отвращением  отбросил
молоток. Ян повернулся лицом к собравшимся.
     - Я намерен изложить  вам  некоторые  факты.  Факты,  которые  вы  не
станете  оспаривать.  Первое:  корабли  опаздывают.   На   четыре   недели
опаздывают. Корабли приходили ежегодно и  никогда  не  опаздывали.  Только
однажды был случай, да и то опоздание не превысило четырех  дней.  Корабли
опаздывают, а мы все время тратил на  ожидание.  Если  мы  задержимся,  мы
сгорим.  Утром  мы  должны  прекратить  работы  и  начать   подготовку   к
путешествию.
     - А оставшийся на полях урожай... - закричал кто-то.
     - Сгорит. Мы его оставим.  Мы  уже  опаздываем.  Я  спрашиваю  нашего
мастера-наставника Ивана Семенова, так ли это?
     - А как насчет кукурузного силоса? -  спросил  чей-то  голос,  но  Ян
пропустил этот вопрос мимо ушей. - Все по очереди. Итак, Семенов?
     Седая голова медленно и мрачно кивнула.
     - Да, мы должны отправляться. Мы должны так сделать,  чтобы  соблюсти
график.
     - Вот именно. Корабли опоздали, и если мы подождем  чуть  дольше,  мы
так и умрем, ожидая. Мы должны отправляться к югу  и  надеяться,  что  они
будут ждать нашего прихода в южных землях. Это все, что мы можем  сделать.
Мы должны немедленно уходить, и должны забрать с собой кукурузу.
     Последовала завораживающая тишина. Кто-то громко рассмеялся и тут  же
затих. Это была новая идея, а новые идем всегда сбивали с толку.
     - Это невозможно,  -  сказала  Хрэдил,  и  множество  голов  согласно
кивнули. Ян взглянул на вытянутое лицо и тонкие губы главы семьи Элжбет  и
постарался, чтобы голос его звучал безжизненно и ровно, чтобы не  выдавать
своей ненависти.
     - Это невозможно. Вы - старая женщина, ничего не  понимающая  в  этих
вопроса. А я капитан на службе науки, и я  говорю  цифры.  Если  во  время
путешествия мы ограничим свое жизненное пространство, мы сможем  перевезти
с собой пятую часть кукурузы. Затем можно  разгрузить  обоз  и  вернуться.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.