Случайный афоризм
Мы думаем особенно напряженно в трудные минуты жизни, пишем же лишь тогда, когда нам больше нечего делать. Лев Шестов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Открой дверь, - сказал Роб, - как только я закрою эту.
     Он протиснулся сквозь отверстие  и  услышал  стук  тяжелой  двери  за
собой, когда поджидающие  солдаты  захлопнули  ее.  Засветились  маленькие
круги карманных фонарей. Роб нащупал свой фонарь в кармане,  в  то  время,
как двери закрылись. Затем  фонарики  потухли  один  за  другим.  Он  взял
наушники, свисающие со стены, и надел их, затем выключил  свой  фонарик  и
припал лицом к двери. Его глаз приник к потайному отверстию.
     Он должен быть в курсе того, что творится снаружи. Невидимый микрофон
был установлен на верхней крышке ящика. Крошечные линзы скрывались в дырке
от сучка.
     - Тихо! - приказал он. - Майор открывает дверь.
     Он  наблюдал,  как  внутрь  хлынул  свет,  как  только  дверь  широко
распахнулась. Кирилл отступил назад,  когда  два  тепло  одетых  спасателя
пролезли через отверстие и  стремительный  поток  снежных  хлопьев  влетел
вместе с ними.
     - Пилот... без сознания, - пробормотал Кирилл.
     - Дейтон,  Слэйтер,  поднимитесь  наверх  и  принесите  его  сюда,  -
приказал первый из спасателей, отодвинув Кирилла в сторону,  в  то  время,
как его люди пробирались мимо него. - Есть ли еще кто-нибудь на борту?
     - Нет. Нас только двое. Что случилось? Самолет должен взорваться?
     - Маловероятно. Мы все здесь покрыли пеной. Где ваши перчатки?
     Кирилл покачал головой в смущении, и спасатель вытащил запасную  пару
из-за пояса.
     -  Наденьте  эти.  Снаружи  минус  сорок,  и   ваши   пальцы   начнут
отваливаться до того, как вы доберетесь до машины. Эти люди позаботиться о
вас.
     Роб видел, как Кириллу помогли  пройти  через  двойное  отверстие,  а
находившегося без  сознания  Бисквита  Бакстера  вынесли  вниз  из  кабины
пилота.  Затем  его  быстро  завернули  в  сохраняющие  тепло  простыни  и
привязали  к  носилкам.  Когда  его  вынесли  из  самолета,   руководитель
спасательной операции остановился и  внимательно  осмотрелся  вокруг,  Роб
затаил  дыхание.  Тот  нагнулся  и  внимательно  осмотрел  ящик,  который,
казалось, оторвался от крепежа. Он заглянул в него, включив свой карманный
фонарик. Затем повернулся и посмотрел прямо на Роба.
     Он не мог его видеть. Роб знал это. Но сработает ли уловка? Внезапный
свет ослепил его, когда луч фонарика проник в скрытое смотровое отверстие.
Он закрыл глаза, стараясь отогнать  плывущие  ореолы  света,  и  прижал  к
отверстию другой глаз. Сейчас там уже было  три  спасателя,  осматривающие
внутренность самолета.
     - Что вы думаете обо всем этом, Серж? - спросил один из них. -  Можем
ли мы вытащить отсюда все до того, как произойдет пожар? Очистить все это?
     - Возможно.
     Роб бессознательно задержал дыхание.
     - Но мне хочется послать все к чертям, никому  не  хочется  бегать  в
такой буран. Эти вещи никуда не  денутся.  Давайте  позаботимся  об  этом,
когда кончится шторм. Закройте за собой дверь поплотнее,  это  удержит  от
проникания сюда снега.
     И затем они вышли.
     Роб позволил себе вздохнуть с облегчением, когда увидел, что наружная
дверь захлопнулась.
     - Похоже, они ушли, - прошептал он. - Но я требую  соблюдения  полной
тишины до тех пор, пока мы не будем полностью уверены в этом.
     Они сидели в темноте неподвижно. Тишина нарушалась  только  случайным
шелестом, когда они застегивали верхнюю одежду, спасаясь  от  холода,  Роб
взглянул на светящийся  циферблат  часов,  заставив  себя  выждать  полные
пятнадцать минут.
     - Время, - сказал он. -  Откройте  дверь.  Грут,  осмотрите  самолет,
чтобы убедиться, что мы одни.
     Сержант тихо вышел в красный полумрак огромного  самолета.  Аварийное
освещение до сих пор функционировало; это была достаточная иллюминация,  в

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.