Случайный афоризм
Поэт - человек, у которого никто ничего не может отнять и потому никто ничего не может дать. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

коснулся какого-то механизма. Последовала вспышка искр, и дверь  пришла  в
движение. Грут резко  отпрыгнул  в  сторону,  выключив  факел  и  выхватив
автоматический пистолет, в одном движении. Роб изогнулся с другой  стороны
дверного проема, держа свой пистолет наготове.
     Внутри было темно, если не  считать  света,  проникающего  внутрь  на
несколько футов. Там ничего не двигалось. Роб медленно снял шлем и положил
его на пол, затем включил фонарь, укрепленный в  верхней  части  шлема,  и
отскочил.
     Луч осветил нечто темное. Какие-то механизмы. Роб изловчился и двинул
шлем носком ботинка. Все то же самое. Он  опять  посветил,  только  уже  в
другом направлении. Что-то светлое на фоне стены.
     - Оно движется! - воскликнул Грут. - Оно движется, и я не  знаю,  что
это! Освети, я попытаюсь войти внутрь!
     Сержант был невероятно подвижен, чего нельзя сказать,  глядя  на  его
размеры. Он оказался по ту сторону порога в мгновение  ока.  Он  отошел  в
тень, когда Роб направлял луч света в указанном направлении и  тот  застыл
на фигуре, которую они заметили в полутьме.  Грут  направил  на  нее  свой
пистолет, держа палец на спусковом крючке.
     Две белых руки подняты. Нет, не подняты, прикованы  к  стене.  Голова
повернута к ним. Глаза шевельнулись.
     - Т_о_в_а_р_и_щ_... _П_о_м_о_г_а_й_...
     - Это русский, - пробормотал Грут, ошеломленно тряся  головой.  -  Он
говорит по-русски!...



                       3. ВСТРЕЧА С ИНОПЛАНЕТЯНИНОМ

     Полковник Роб Хейвард подобрал шлем и пристроил его так,  чтобы  свет
падал на прикованную фигуру.
     - Возможно, он только говорит  по-русски,  -  сказал  Роб.  -  Но  он
определенно не русский. Это могу видеть даже я. Что он сказал?
     - Т_о_в_а_р_и_щ_,  _п_о_м_о_г_а_й_.  Друг,  помоги.  Но  я  не   друг
этому...
     Достаточно было одного  взгляда  в  полутьме,  чтобы  убедиться,  что
говорившее существо даже отдаленно не напоминало человека. Сейчас, в ярких
лучах света, было видно, что у существа не было волос и  морщин  на  коже,
если только это была кожа, а не грубый пластик. Овальная голова  крепилась
непосредственно к плечам, без какого-либо следа шеи.  Два  больших  глаза,
фасеточные, как у насекомого, неподвижно взирали на них.  Рот  представлял
собой широкую щель в нижней части  лица.  По  бокам  черепа  несимметрично
располагались отверстия, одно из которых время от времени открывалось,  но
потом регулярно закрывалось. Руки создания начинались в районе плеч,  хотя
в них наличествовал один лишний сустав. Они заканчивались двумя  пальцами,
похожими на большие человеческие.  Металлические  кольца  удерживали  руки
наверху, располагаясь сразу же за  этими,  странной  формы,  кистями.  Они
крепились цепью к стене над существом.
     Одно из  отверстий  сбоку  на  голове  существа  медленно  открылось.
Существо заговорило. При этом рот оставался закрытым.
     - Это есть... другой язык, на которым вы говорите?
     Слова были вполне понятны, хотя были произнесены с сильным акцентом и
сопровождались грубым дребезжащим звуком.
     - Да, мы говорим по-английски, - сказал  Роб,  затем  бросил  быстрый
взгляд через плечо на капрала Шетли. - Ты зафиксировал все это?
     - Громко и чисто, полковник. Но не думайте, что я понял что-нибудь из
происходящего.
     - Я... есть... больно... - задребезжало  существо.  -  Это  есть  мои
руки, которым больно.
     - Как тебя зовут? - спросил Роб, игнорируя требования существа.
     На данный момент расклад сил  выглядел  с  его  точки  зрения  вполне

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.