Случайный афоризм
Мы не знали, что стихи такие живучие. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Лови! - сказал он, бросая монету, которую Даллас поймал на лету.  -
Кидайте жребий. Один из вас отправится со мной за Йенсом Лином,  а  другой
может дрыхнуть.
     - Решка - идешь  ты,  -  сказал  Даллас  и  выругался,  когда  монета
улеглась на траве,  глядя  на  него  портретом  Джорджа  Вашингтона.  Текс
засмеялся, затем опустился на траву.
     - Знаешь, - сказал Даллас, когда они отъехали от лагеря и  спускались
к берегу моря, - я не имею ни малейшего представления, где мы находимся.
     - На Оркнейских островах, - ответил Барни,  провожая  взглядом  чаек,
которые стремительно проносились над их головами и  выкрикивали  проклятия
по их адресу.
     - Я всегда был слаб в географии.
     - Это маленькая группа островов к северу от  Шотландии,  примерно  на
одной широте со Стокгольмом.
     - К северу от Шотландии - кончай шутить! Когда шла война,  моя  часть
находилась в Шотландии, и за все время я видел солнце только несколько раз
в просвете между облаками, и к тому же я там чуть не замерз...
     - Не сомневаюсь, но ведь это было в двадцатом веке.  А  сейчас  мы  в
одиннадцатом  веке,  в  середине  так  называемого  Малого  Климатического
Оптимума. По крайней мере так назвал его профессор, и  если  тебе  хочется
знать больше, спроси у него. Короче говоря,  в  одиннадцатом  веке  климат
был... точнее, сейчас он мягче, чем в двадцатом.
     - Трудно этому поверить, - пробормотал  Даллас,  глядя  на  солнце  с
таким подозрением, как будто ожидал,  что  оно  может  исчезнуть  в  любую
минуту.


     Дом был точно таким, каким они оставили  его  два  месяца  назад.  На
пороге сидел один  из  слуг  и  точил  нож.  Когда  джип  подъехал,  слуга
испуганно вскочил, уронив точильный камень, и исчез внутри  хижины.  Через
минуту на пороге появился Оттар, вытирая рукавом рот.
     - Добро пожаловать, - рявкнул  он,  когда  джип  остановился.  -  Рад
видеть вас снова. Где Джек Даниэльс?
     - Похоже, что уроки языка возымели свое действие, - заметил Даллас, -
но побороть его пристрастие к Джеку они не могли.
     - Виски у нас сколько угодно, - успокоил Оттара Барни. - Но сначала я
хочу поговорить с доктором Лином.
     - Он там, в хижине, - сказал Оттар и вдруг заревел: - Йенс, иди сюда!
     Йенс Лин появился из-за угла  хижины,  волоча  ноги,  согнувшись  под
тяжестью грубого деревянного бочонка. Он был бос и оброс грязью до  пояса.
Нечто похожее на мешок с куском кожи вокруг поясницы заменяло ему  одежду;
спутанная борода и ниспадающие  до  плеч  волосы  делали  его  похожим  на
Оттара. Увидев джип, он замер как вкопанный, его  глаза  расширились,  изо
рта вырвался хриплый крик. Подняв бочонок над головой, он побежал к джипу.
Даллас выпрыгнул из машины и принял положение боевой готовности.
     - Осторожнее, док, - сказал он. - Опустите бочонок, пока  кого-нибудь
не ушибли.
     Слова, а может  быть,  фигура  Далласа,  приготовившегося  к  прыжку,
обуздали ярость Лина. Он остановился и опустил бочонок.
     - Что случилось? - крикнул он. - Где вы все пропадали?
     - Готовились к съемкам фильма, где же еще? - ответил Барни. -  Прошло
всего два дня с тех пор, как я доставил вас сюда, то есть для нас это было
два дня, и я понимаю, что для вас прошло целых два месяца.
     - Два месяца! - завопил Йенс. - Прошло больше года! Что случилось?
     Барни пожал плечами.
     - Наверно, профессор сделал какую-нибудь  ошибку.  Все  эти  приборы,
знаете...
     Йенс Лин заскрипел зубами с такой силой, что скрежет было  слышно  на
расстоянии нескольких шагов.
     - Ошибка... Для вас это всего лишь ошибка. А я оказался здесь с этими

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.