Случайный афоризм
Назвать предмет - значит уничтожить три чверти поэтического шара, который дается временным отгадыванием; навеять - вот идеал. Малларме
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Мак-Кей, - непреложные факты и доказательства, которые должны привести нас
к логически обоснованному решению. Это доктор  Сэм  Бертолли.  По  крайней
мере его имя, как я полагаю, всем вам хорошо известно.
     По довольно немногочисленному ряду людей,  собравшихся  в  помещении,
пробежал  тихий  шепот.  Поднимаясь  к  трибуне,  Сэм  старался   избегать
взглядов, пристально следивших за ним. Мак-Кей сделал ему знак.
     - В настоящее время доктор Бертолли - признанный авторитет по болезни
Рэнда, - громким голосом произнес Мак-Кей. - Он был там, когда Рэнд  вышел
из  корабля,  он  лечил  его,  так  же,  как  и  второй  случай   болезни,
полицейского Майлса, здесь, в карантинном  отделении.  Он  также  человек,
который с помощью  эксперимента  доказал,  что  болезнь  Рэнда  передается
только при посредстве птиц, а не от человека к человеку. Доктор  Бертолли,
Вы можете что-нибудь сказать о последствиях эксперимента?
     Сэм понял, что Мак-Кей  не  только  хороший  врач,  на  также  еще  и
продувной политик. Благодаря тому, что он  держал  аудиторию  в  неведении
относительно опыта, проделанного Сэмом, он  создал  атмосферу,  в  которой
могли произойти весьма драматические события.  В  обычных  обстоятельствах
ничего хорошего от политиканствующего врача Сэм не  ждал,  но  теперь  ему
стало ясно, что он сам должен стать таким же.
     Это  было  нужно  для  того,  чтобы  убедить  слушателей.  Когда   он
повернулся к ним, в зале воцарилась выжидательная тишина.
     - Лабораторные опыты показали, что болезнь Рэнда  существует  в  двух
формах, - начал Сэм. - Чтобы различить эти формы, мы назвали  их  альфа  и
бета. Вирус Рэнд-альфа привел к смерти командора Рэнда, но он не  способен
поражать другие  живые  существа,  за  исключением  птиц.  Птицы  заражены
вирусом Рэнд-бета. Вирус очень вирулентной формы, которая  может  поражать
других птиц, а также и людей. У зараженных людей вирус Рэнд-бета переходит
в вирус Рэнд-альфа. Таким образом заразился полицейский Майлс. Болезнь эта
не может передаваться от человека к человеку.
     - Откуда вы это знаете, доктор? - прервал его Мак-Кей.
     - Я взял у Майлса живой вирус и заразил им себя.
     Сэм замолчал, когда по рядам  слушателей  прошло  движение.  Сидевшие
поблизости, казалось, совершенно непроизвольно отодвинулись назад. Мак-Кей
холодно улыбнулся и положил свою руку на руку Сэма.
     - Только что услышанное вами не должно вас беспокоить,  -  сказал  он
возвышенным голосом. - Если бы доктор Бертолли заболел  этой  болезнью,  у
него давно  бы  уже  появились  нам  известные  симптомы.  Согласно  нашим
наблюдениям,  во  всех  известным  нам  случаях  первые  симптомы  болезни
появлялись в среднем через час после заражения.
     Мак-Кей взглянул на Сэма, который равнодушно смотрел на аудиторию.
     - У вас  есть  какие-нибудь  предложения  относительно  лечения  этой
болезни, доктор Бертолли?
     - Нет, - сказал Сэм. - В настоящее время болезнь неизлечима. Тот, кто
заразился   ею,   обречен   на   смерть.   Единственный   путь    сдержать
распространение  этой  болезни  состоит  в  том,  чтобы  уничтожить   всех
птиц-разносчиков инфекции - в радиусе десяти, двадцати  или  ста  миль.  И
нужно убедиться, что ни одна птица не ускользнула от этого мероприятия.  Я
знаю, что это звучит ужасно, но у нас нет никакого  другого  выбора.  Если
все свести к одному предложению, то это будет звучать так: птицы или мы.
     Раздались  возмущенные  голоса.  Доктор   Мак-Кей   игнорировал   их,
повернувшись к столу спиной, чтобы не видеть пунцового  лица  губернатора,
который в возбуждении вскочил со своего места.
     - У нас здесь есть человек, который может квалифицированно объяснить,
что должно  быть  сделано.  Это  профессор  Бурже,  куратор  Нью-йоркского
зоопарка. Профессор Бурже...
     Бурже был хилым человечком с почти лысым черепом. Он говорил, опустив
голову, и его можно было услышать лишь тогда, когда в аудитории воцарилась
мертвая тишина.
     - ...различное поведение различных  видов  птиц.  Имея  в  руках  эти
данные, можно с большой  вероятностью  рассчитать  область  заражения  для

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.