Случайный афоризм
Не тот писатель оригинален, который никому не подражает, а тот, кому никто не в силах подражать. Франсуа Рене де Шатобриан
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

на ней бывают не хуже морских, а по причине близости берегов и опаснее даже.
И, судя по падающему барометру, шквал был не исключен.
     А  вскоре  к тому же опустился холодный моросящий туман. Дайяна в своем
не по погоде легком платье должна была уже  порядочно  замерзнуть,  если  ей
свойственны  нормальные  человеческие реакции. Глядя на ее посиневшие щеки и
вздрагивающие губы, усомниться в этом было трудно.
     Однако, не доверяя внешней покорности, Андрей велел Сильвии усадить  ее
на  откидной  стульчик  рядом  с  радиостанцией,  а самой встать с автоматом
напротив и подстраховывать переговорный процесс.
     Новиков также предупредил аггрианку. что, если даже ей  удастся  как-то
обмануть  их  бдительность  и выбраться из рубки, прыгать в воду и спасаться
вплавь он не советует. Слишком вода холодная, до ближайшего берега не меньше
километра, а стрелять он умеет прилично. Если же Дайяна  в  состоянии  плыть
под  водой  или  даже  ходить  по  дну,  то на корме катера имеется бомбомет
"хеджехог", бьющий  сериями  от  пяти  до  пятнадцати  глубинных  бомб.  Раз
подводным  лодкам  их  мощности  хватает  ,  то  ей,  наверное,  тоже...  Он
допускает, что использование такого оружия против слабой женщины  негуманно,
но пусть и она войдет в его положение...
     --   Перестаньте   паясничать,   --   резко   ответила  Дайяна,  вполне
естественным жестом продолжая массировать запястья.
     Новиков виновато улыбнулся и развел руками,  заодно  расстегнув  кобуру
"стечкина".  Он  слишком  хорошо  усавоил  за  последнее  время,  что только
постоянная  бдительность  и  готовность  в  любой  момент  нажать  на  спуск
гарантируют в этом мире жизнь и безопасность. Вздумай Сильвия все же перейти
на  сторону  своей  землячки  и  кинься  на  него  эти  барышни  обе  сразу,
неизвестно, сильно ли поможет ему пистолет? Как бы невзначай он переместился
левее. Теперь между ним и аггрианками, пленницей и ее конвоиром,  находились
два  намертво  принайтовленных к палубе вертящихся кресла и колонка компаса.
Он наконец  позволил  себе  расслабиться  и  закурить  сигару.  Сочувственно
осмотрел  грязное  платье  аггрианки,  разорванное  по боковому шву почти до
пояса, разползшиеся на коленях чулки. Туфли она потеряла еще на берегу.
     Интересно, как легко во время рукопашных схваток рвется самая, казалось
бы, прочная одежда. Андрей и раньше это  замечал.  Руками  попробуй  разорви
пиджак  или пальто, а даже в школьных, почти беззлобных драках рукава и полы
отрывались запросто...
     -- Переодеться во  что-нибудь  мы  найдем,  не  уверен  только  что  по
размеру. Поесть, выпить, закурить желаете'?
     Дайяна отказалась презрительным движением головы.
     --  Ну,  вольному  воля.  А  я  бы  выпил.  Сильвия, сходи, пожалуйста.
вниз.^Вон в тот тамбур, третья  слева  дверь  по  коридору  --  камбуз.  Там
электропечь,  в  шкафчике  чайник,  заварка  и  прочее.  Сделай чай или кофе
покрепче. Сахару пару кусочков. И заодно подбери из своих запасов подходящую
экипировку для коллеги.  Воспитание  не  позволяет  мне  смущать  ее  своими
откровенными  взглядами,  а отвернуться не могу, исходя из требований устава
караульной службы.
     Сильвия кивнула и не слишком уверенно стала спускаться по узкому, почти
отвесному трапу, вдобавок все  время  норовящему  выскользнуть  из-под  ног.
Андрей снова повернулся к пленнице,
     --   Ну,..   Я   не   хочу,   чтобы   вы  расценивали  происшедшее  как
недружественный акт или агрессию. Это  лишь  действия  в  состоянии  крайней
необходимости. Можно сказать -- самооборона.
     -- Это у вас так называется?
     --  А  у вас разве нет? -- искренне удивился Новиков. -- Вы нагрянули в
сопровождении вооруженных... гм. скажем, лиц на территорию, которая является
частным владением, в отсутствие хозяев взломали запертую  дверь,  с  помощью
каких-то  психотропных средств попытались захватить в плен леди Спенсер... Я
верно излагаю картину происшедшего?
     Похоже, Дайяна оправилась от некоторого нервного потрясения, вызванного
непредвиденным для нее развитием событий, усмехнулась скептически,
     -- С моей точки зрения, все выглядит  совершенно  иначе.  Я  прибыла  в

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.