Случайный афоризм
Отвратительно, когда писатель говорит, пишет о том, чего он не пережил. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

аккуратными каштановыми усами.
     Оделась Ирина в стиле спортсмена-автомобилиста: бльшое клетчатое кепи с
наушниками, блестящая кожаная куртка, клетчатые бриджи и ботинки-бульдоги  с
крагами.
     Сам  Шульгин  нарядился  в  достаточно  обычный,  удобный  и  неброский
твидовый костюм и прорезиненный  плащ-реглан,  на  голове  котелок,  в  руке
массивная трость со спрятанным внутри мощным дробовиком.
     На  всякий  случай  --  внизу  могли быть слуги -- Сашка задвинул засов
двери, выходящей на просторную лестничную площадку.
     Сравнительно быстро, часа за полтора, они осмотрели весь обширный этаж,
двадцать  пять   или   тридцать   комнат,   и   жилых,   и,   так   сказать,
представительского  назначения,  соединенных  многочисленными  коридорами  и
коридорчиками в сложный, разветвленный и запутанный лабиринт, каким и должно
быть  родовое  гнездо  природной   аристократки,   обеспечивающее   ощущение
защищенности,  комфорта  и  связи  с  теряющейся  во  временах  норманнского
вторжения вереницей почтенных и именитых предков.
     Шульгину было немного странно вновь видеть дом, в котором он был совсем
недавно, месяца два-три назад по  собственному  счету,  входить  в  комнаты,
ничуть  с  тех  пор  нс  изменившиеся,  и в другие, которые прошлый раз были
обставлены  функциональной  мебелью   восьмидесятых   1   одов,   а   сейчас
загромождены  тяжелыми  диванами,  креслами  и,  стульями  и  столами  стиля
"модерн", какими-то никчемными бамбуковыми этажерками, расписными  шелковыми
ширмами, многочисленными цветочными кадками и горшками.
     Но следов пребывания здесь Сильвии и Андрея они не находили. Все было в
идеальном  порядке,  пыль вытерта и цветы недавно политы, но непохоже, чтобы
тут нормальным образом жили.
     Ирина почувствовала разочарование и одновременно  облетчение.  Стараясь
не  признаваться  себе  в  этом, она больше всего боялась застать Новикова с
хозяйкой, например, в постели или просто весело проводящим время в  компании
здешних ее друзей, забывшим, что Ирина ждет ето и волнуется...
     Но  этого не случилось, и с новой силой вспыхнула тревога другого рода.
Куда они исчезли, если, возможно, вообще не появлялись в этом доме?
     Шульгин и Ирина вернулись в каминный зал,  из  которого  начали  осмотр
дома. Присели в кресла, немного расслабились. Сашка нашел в богатом домашнем
баре  Сильвии бутылку с незнакомым ему сортом ирландского виски и совсем уже
собрался его продегустировать, как вдруг  внизу,  в  глубине  дома  раздался
далекий  собачий  лай.  Он стремительно приблизился, и вот уже на лестничной
площадке хрипели и задыхались от ярости два, а то и больше пса,  кидаясь  ка
двухстворчатую  дверь  так,  что  она  вздрагивала,  несмотря  на  толщину и
прочность петель и засовов.
     -- Пара минут -- и появятся слуги и охрана, -- отметил Сашка, отставляя
так и неналитый бокал. --  Еще  немного  поспорят,  что  делать,  и  вызовут
полицию. Или сразу начнут ломать, как думаешь?
     Ирина,  впервые  в  жизни  оказавшись в положении застигнутого на месте
преступления грабителя, испугалась. Вскочила с кресла, побледнела, что  было
видно   даже  сквозь  грим,  растерянно  завертела  головой,  не  зная,  как
поступить.  Шульгин  наблюдал  за  ней  с  улыбкой,  ожидая,  скоро  ли  она
опомнится, поймет, что никакой опасности для них не существует.
     Ей  потребовалось  на  это  секунд  десять  --  недопустимо  много  для
профессионалки.
     -- "Стар стал папаша, рука не та, глаз не тот..."  --  процитировал  он
персонажа   давнишнего   милицейского  романа  "Дело  пестрых",  бестселлера
шестидесятых годов.
     Виновато потупившись, Ирина вытащила из кармана свой портсигар. Шульгин
кивнул одобрительно.
     -- Так. И куда же мы пойдем?
     -- Домой, наверное. -- Она  откинула  украшенную  алмазной  монограммой
крышку и стала набирать нужную комбинацию на клавиатуре, прикрытой фильтрами
сигарет.
     Слуги   наконец  добрались  до  двери,  возбужденно  переговариваясь  и

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.