Случайный афоризм
Что за наслаждение находится в хорошей библиотеке.Смотреть на книги - и то уже счастье. (Чарльз Лэм)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1871 году родился(-лась) Александр Иванович Куприн


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

например, или Фолкленды... Но адмирал Сеймур вздумал быть первым.
     И вот наконец он увидел в стереотрубу, окуляры которой любезно повернул
к нему командир "Эмперора",  бледно-голубые  на  фоне  синего  неба  силуэты
русских кораблей.
     Адмирал  наизусть  знал  боевой  состав  любого  флота мира, тут он был
профессионалом, и обернулся к своим штабистам с  несколько  даже  удивленным
видом. В английском языке отсутствуют аналоги русской ненормативной лексики,
но  если  бы  удаетесь  адекватно  переложить  тон  и смысл слов Сеймура, то
получилось бы примерно то же самое.
     -- Вы только посмотрите, джентльмены,  позади  "Екатерины"  тащатся  их
старые жестянки, "Евстафий" и прочие. Он их что, на буксире за собой ведет?
     --  Очень  похоже,  ваше  лордство.  Обратите внимание, над трубами нет
дыма... -- почтительно согласился ближайший флаг-офицер.
     -- Я ожидал чего угодно. Что  они  по  опыту  Крымской  войны  вздумают
загородить  фарватер  старыми  кораблями,  что  под  прикрытием минных полей
попытаются затеять переговоры. Но выходить в море... Флотом у них  командует
сумасшедший.  Если  это действительно воскресший из мертвых Колчак, лучше бы
ему оставаться покойником..,
     -- Какие будут приказания, адмирал?
     -- Какие теперь могут быть приказания!  Мы  входим  на  севастопольский
рейд и посылаем на берег парламентера...
     Вахтенный  лейтенант  почтительно  повернулся к Сеймуру, отводя от глаз
бинокль.
     -- К нам приближается русский дестройер  (по  тогдашней  классификации,
эскадренный  миноносец, у которого артиллерийское вооружение преобладает над
торпедным).
     Вахтенному, как всякому нормальному лейтенанту, было интересно все.  Он
не  успел  к  прошлой войне и сожалел об этом. но сейчас ему посчастливилось
попасть Б самое начало новой. Ок видел вокруг чужое море  и  чужие  корабли,
зная  при  этом,  что  никто  на  всем  свете  не  в состоянии противостоять
британской морской мощи. Ну что вот этот миноносец, на что он  рассчитывает,
сигналя своим фонарем сильнейшей сегодня эскадре в мире?
     Вспышки  "ратьера"  были  отчетливо  видны даже на фоне сверкающего под
весенним солнцем неба.
     -- "Вы приближаетесь к территориальным  водам  России.  Прошу  сообщить
ваши  намерения и имеете ли вы согласие соответствующих властей на посещение
Севастополя н иных русских портов?" -- прочитал сигнал лейтенант.
     -- Не отвечать, -- коротко бросил Сеймур в окружающую его  почтительную
пустоту.
     --  Он  пишет  еще:  "В  случае неподтверждения разрешения на посещение
русских территориальных вод и портов имею сообщить, что морские силы  России
примут меры к пресечению нарушения суверенных прав".
     --  Не  отвечать, -- повторил лорд Сеймур. "Беспокойный", сблизившись с
головным линкором Британии на десять кабельтовых, переложил руль  на  правый
борт и начал подрезать нос "Эмперору". С верхнего мостика было хорошо видно,
что  его  трехтрубные  торпедные  аппараты  расчехлены и возле них шевелятся
матросы, очевидно, готовясь к залпу.
     -- Боюсь, господин адмирал, что если они  сейчас  веером  сбросят  свои
девять  торпед,  то  мы  не  успеем  увернуться, ~ стараясь быть невозмутимо
вежливым, сказал командир линкора.  Он,  в  отличие  от  своего  лейтенанта,
повоевать успел, причем боевое крещение принял на "Галатее", командуя вторым
отрядом  легких  сил  Гарвича,  столь  блестяще  проявившим  себя  в  бою  у
Доггер-банки.
     --  Чепуха.  Они  на  это  никогда  не  решатся.   Наблюдайте   за   их
броненосцами. Что они думают делать, по-вашему?
     --  Головной  линкор  русских  ложится  на  курс  сближения.  Дистанция
семьдесят кабельтовых. В случае торпедной атаки  он  может  поддержать  свой
эсминец  достаточно  прицельным  огнем.  А русские стрелять умеют Капитан не
добавил: "намного лучше нас", хотя опыт  войны  показал,  что  эффективность
стрельбы   английских  кораблей  при  Доггер-банке  составила  один  процент

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.