Случайный афоризм
Очень трудно писать то, что является исключительно вашим изобретением, оставаясь при этом верным другому тексту, который вы анализируете. Жак Деррида
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Действительно великолепные, рационально-красивые английские линкоры с  пятью
расположенными   линейно-возвышенно   башнями  343-миллиметровых  орудий,  с
двадцатиметровой  пирамидой  боевых  и   штурманских   рубок   в   основании
титанической  трехногой  мачты,  на  которой  размещались  самые  в то время
совершенные командно-дальномерные посты  и  приборы  управления  огнем,  при
таком  построении, имея на эскадре пятьдесят орудий главного калибра, смогли
ответить на залп "Пантелеймона" всего лишь из четырех стволов  двух  баковых
орудий  "Эмперора". А броненосная бригада Черноморского флота могла стрелять
по англичанам из двадцати четырех стволов только двенадцатидюймовых плюс  из
более чем сорока пушек калибром 203,152,130 миллиметров.
     Даже  один  из  восьмисоткилограммовых  снарядов "Эмперора" при удачном
попадании мог вывести из строя старый броненосец (Ленин назвал его  когда-то
"непобежденной территорией революции").
     Однако  легли все четыре снаряда с огромным недолетом. Таблицы стрельбы
всегда учитывают три фактора: расстояние до  цели,  угол,  под  которым  она
перемещается,   и  ее  предполагаемую  скорость.  Вот  в  третьем  параметре
англичане   и   ошиблись.    Скорость    отряда    была    определена    как
четырнадцатиузловая, на самом же деле русские линкоры уже шли на двадцати.
     И   в   результате   громадные   всплески  поднялись  на  гофрированной
черно-синей поверхности моря совершенно напрасно.
     Вот тут адмирал Сеймур и произнес историческую  фразу:  "Я  не  намерен
связывать   себя   движением  в  ту  сторону,  куда  меня  будет  приглашать
противник". Резон в этом, несомненно,  был.  Сохраняя  прежний  курс,  всего
через  двадцать минут британская эскадра оказалась бы в зоне действительного
огня  севастопольских  береговых  батарей.  Кроме  того,   Сеймур   опасался
подводных  лодок.  И  хоть  было  их в составе Черноморского флота всего две
после мгновенной гибели "Абукира", "Хога"  и  "Кресси"  от  торпед  немецкой
"LJ-9", англичане относились к подводной опасности очень серьезно.
     --  И  все равно я не понимаю, на что рассчитывает их командующий... --
цедил  адмирал  сквозь  зубы,  прижимаясь  лбом  к   каучуковому   нарамнику
стереотрубы.  Он  знал,  что  непонятным  образом  вернувшийся  на свой пост
русский флотоводец крайне умен, если судить по его  деятельности  в  мировую
войну,  и  никогда  бы  не  вывел  свой жалкий отряд в море на бессмысленный
расстрел. Разве только его ослепляет ненависть к предавшим  его  в  Иркутске
бывшим союзникам.
     --  Что  вы  по  этому  поводу  скажете,  коммодор?  --  обратился он к
командиру линкора.
     Коммодор Гуденефф был опытным  и  отважным  моряком,  командуя  отрядом
крейсеров  в  Ютландском сражении, заслужил крест Виктории, но с фантазией у
него было не очень.  Он  не  смог  подсказать  своему  флагману  единственно
верного в этой ситуации решения, потому что тоже не видел других опасностей,
кроме  мин  и  подводных лодок. Однако в разгар дня на глади почти штилевого
моря перископ атакуюшей лодки виден за несколько миль. И он ответил то,  что
считал наиболее вероятным:
     --  Крепостное  минное  поле. Они собираются пройти через него, а потом
замкнуть электрическую цепь.
     -- И я так думаю. Поэтому полный ход. Кроссинг зе "Т" --
     Сеймур решил предпринять никому, кроме адмирала Того. так больше  и  не
удавшуюся  операцию  по  охвату головы неприятельской эскадры. То есть, имея
превосходство в огне и скорости, обойти отряд  Колчака  со  стороны  берега;
отжимая  его  в  открытое  море, где расстрелять сосредоточенным огнем своих
лучших в мире орудий сначала "Алексеев", а  потом  и  остальные  броненосцы.
Впрочем,  он  благороден. Колчака он даже уважает и после нескольких хороших
попаданий предложит ему спустить флаг.
     Форсируя машины, английские линкоры развили предельный для их давно  не
ремонтируемых  машин  ход  --  двадцать  узлов.  Но  расстояние между ними и
русскими кораблями сокращалось слишком медленно.  Дальномерщикам,  вращающим
кремальеры  своих  труб  на  боевом  марсе линкора, показалось, что оно даже
увеличивается. Вот когда Сеймур впервые пожалел, что в его  распоряжении  не
оказалось  линейных  крейсеров.  "Дикие  кошки"  с  их почти тридцатиузловой

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.