Случайный афоризм
Ни один жанр литературы не содержит столько вымысла, сколько биографический. Уильям Эллери Чэннинг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

серебряными нашивками, Сашка не мог. Он просто перехватил его левой рукой за
запястье и резко сжал пальцы.
     -- Спокойно, сэр. Вреда мы вам не причиним. Вашим людям тоже...
     В этот момент внутри рубки хлопнул пистолетный выстрел.
     --...если они будут вести себя разумно. -- закончил Сашка фразу и  лишь
потом крикнул: -- Эй, что там у вас?
     --  Да  тут  один  нашелся,  -- выглянул наружу офицер со "стечкиным" в
руке. ~ Швырнул в Степанова биноклем и попытался смыться через  люк  куда-то
вниз.
     -- Убили?
     -- Вроде не насмерть...
     --  Видите,  сэр,  даже  в  таких обстоятельствах мои люди стараются не
допускать  ненужного  кровопролития.  И  вы,  если   будет   исполнять   мои
распоряжения...
     --  Ты, гнусный ублюдок!.. -- И дальше Сеймур разразился самой отборной
для британского флота бранью. Не идущей, впрочем, ни  в  какое  сравнение  с
той, что мог бы изобрести попавший в аналогичное положение русский адмирал.
     --  Придется  вас  изолировать,  --  с  сожалением  развел  одной рукой
Шульгин. -- Юрченко, отведите его куда-нибудь и заприте.
     -- Куда, Александр Иванович? Я здесь плохо ориентируюсь.
     Шульгин пожалел, что в составе группы не оказалось ни одного настоящего
моряка.
     -- А я знаю? Ну просто пристегните его наручниками  к  леерной  стойке.
Вон там... За адмирала отвечаете лично.
     Линкор  продолжал  как  ни  в  чем не бывало мчаться по заданному ранее
курсу.
     -- Алло, Дим, -- включил настроенную на волну Воронцова рацию  Шульгин.
--  У меня полный порядок, только я не умею управлять этой штукой и не знаю,
чего дальше делать. Какие будут указания?
     В динамике послышался нервный смешок Воронцова.
     -- У тебя под руками кто из судового комсостава есть?
     -- Да здесь их уйма. Стоят, подняв руки.  Адмирала  я  только  что  под
домашний  арест  отправил.  А  вон.  похоже,  командир  линкора. Коммодор по
званию.
     ~ Скажи, пусть сыграет отбой боевой  тревоги.  Артиллеристам  "дробью",
стволы  вернуть  в  диаметральную,  заряженные  пушки  не  разряжать, просто
открыть затворы. Курс прежний, скорость снизить до десяти  узлов.  Я  сейчас
подойду...
     Когда  к  Шульгину подвели Гуденеффа, Сашка сидел на леерном ограждении
мостика,  оплетя  ногами  металлическую  стойку  и  с  наслаждением   курил,
осматривая  сияющее  море  и  расстилающуюся  внизу палубу линкора. "Удалось
ведь, а, черт возьми, удалось! -- думал он. -- Звездный час у вас, Александр
Иванович, и никуда не денешься!"
     Коммодор внешне выглядел совершенно спокойным. А что  уж  он  при  этом
чувствовал...
     --  Угощайтесь,  сэр.  ~  протянул  ему  портсигар  Сашка.  И поделился
радостью: -- I made it как говорится.
     -- Не смею отрицать. Хотя, гореть мне в аду, не  представляю,  как  это
возможно. -- Гуденефф взял сигарету.
     --  Обычный  абордаж.  Только  с  другой  стороны. Сверху... ~- Шульгин
показал пальцем, откуда именно.
     --~ На чем это вы прилетели? Никогда таких чертовых мельниц не видел.
     -- Вы сейчас скомандуйте вот что... -- Шульгин повторил  полученную  от
Воронцова  инструкцию,  --  а  потом  я  с  удовольствием  удовлетворю  ваше
любопытство. Время у нас будет.
     "Валгалла" подошла к "Эмперор оф Индиа" раньше,  чем  остальные  четыре
линкора  эскадры  успели  кое-как  исправить полученные от воздушного налета
повреждения,  убрать  с  палуб  тела  убитых  и  немного  наладить   систему
управления  огнем.  Из-за  принявшего через пробоину в корме несколько тысяч
тонн воды "Бенбоу" отряд не мог  держать  ход  выше  четырнадцати  узлов.  А

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.