Случайный афоризм
Никогда слава не придет к тому, кто сочиняет дурные стихи. Михаил Афанасьевич Булгаков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

граммов двести коллекционного светлого коньяку.
     Веселье  уже  было  в  самом  разгаре.  Мои ребята, судя по всему, тоже
соскучились по обществу наших несравненных подруг. Ведь правда, что ни  одна
из  аборигенок  данной  реальности  и  близко не могла сравниться с ними. По
внешности само собой, но главное -- по психотипу.
     Разомлевший от выпитого, счастливый тем, что остался жить на  Земле,  а
не  болтаюсь  в виде сгустка электронов по вселенской Гиперсети, я наблюдал,
как тесно прижимаются друг  к  другу  танцующие  танго  пары,  как  скользят
мужские  руки  по  талиям  и спинам дам, как, прикасаясь губами к прелестным
ушкам, нашептывают что-то кавалеры своим партнершам,  а  те  смеются  звонко
наверняка  фривольным  шуткам...  Приятная  законная  возможность  сжимать в
объятиях чужую женщину. Так в молодости мы млели, нащупывая под платьями  не
своих девчонок то пуговички пояса, то замок бюстгальтера, а иногда и кое-что
иное, почти не рискуя получить по морде.
     Да  я  и  сам  сейчас,  танцуя  с  Сильвией, явно теснее, чем положено,
прижимал ее к  себе,  а  она,  полуприкрыв  глаза  ресницами,  едва  заметно
прогибала  спину,  словно  забыв, что мы здесь не одни и что не только ткань
одежды нас с пей разделяет. Она, конечно, воображала, что, окажись мы с  нею
снова на Валгалле, на этот раз я не устоял бы против ее чар. И кстати, очень
может быть...
     Последний  пронзительно-рыдающий аккорд "Маленького цветка" стих. Сашка
начал рыться в кейсе, выбирая новую кассету, и леди Спенсер за руку  увлекла
меня  с  веранды  к  краю  поросшего жесткой степной травой обрыва. Внизу, в
десятке с лишним саженей, плескалось поразительно чистое  море.  Видны  были
бараньи лбы валунов на дне, шевелящиеся ленты водорослей.
     --  Я  выполнила  свое  обещание, князь, -- сказала мне она вибрирующим
голосом. По-русски она говорила попрежнему с легким акцентом, явно  нарочно,
поскольку была абсолютной полиглоткой.
     -- Какое именно? -- не понял я.
     -- Вон, посмотри...
     Не  далее  чем  в километре от берега я увидел белую трехмачтовую яхту,
вооруженную, как гафельная шхуна. Высоченные, слегка склоненные назад мачты,
длинный бушприт с утлегарем и бом-утлегарем, остекленная рубка  на  полуюте.
Даже  на  расстоянии  бросались  в  глаза  благородные  линии корпуса, сразу
напомнившие мне несравненную "Катти Сарк". Но яхта была  поменьше,  конечно.
Тонн  в  двести  --  двести пятьдесят, насколько я мог судить. Я обернулся к
Сильвии.
     -- Твоя. Дарю. Как я и говорила, с королевской верфи. Георгу  V  сейчас
не до морских прогулок.
     --  Ну...  не  знаю,  как и благодарить... -- Я прижал к губам ее узкую
пахнущую горькими духами кисть. -- Если кто-нибудь скажет, что леди  Спенсер
не держит слова, будет иметь дело с моей шпагой. Сколько я вам должен?
     --  Вы еще с прежним долгом не рассчитались, князь... Это она напомнила
о моем проигрыше в стипль-чезе, за который я должен был ей отдаться.
     -- Прямо здесь рассчитаться или?.. -- довольно плоско от  растерянности
пошутил я. Она сделала вид, что не заметила моего хамства.
     --  На яхте. Когда вступишь во владение, -- безапелляционно, как о само
собой разумеющемся, ответила Сильвия. -- А потом можешь  уплывать  со  своей
возлюбленной. Куда -- мне все равно, -- дословно повторила она мои сказанные
у нее на вилле вечность назад слова.
     Что  это  за идефикс у нее -- любой ценой затащить меня в постель? Куда
уж выше -- такая яхта  на  пару  миллионов  фунтов  тянет,  если  внутренняя
отделка там не уступает экстерьеру. Так дорого меня еще никто не ценил.
     --  О чем ты болтал с этой? -- ревниво поинтересовалась Ирина, когда мы
вернулись и я сел с ней рядом, чтобы отдать должное очередной перемене блюд.
-- Она смотрела на тебя, как кошка на клетку с канарейкой.
     -- Скорее наоборот, как канарейка на  кошку.  И  сделала  нам  с  тобой
царский подарок, лишь бы мы убрались с глаз долой на край света...
     --  Интересно,  интересно, -- протянула Ирина, когда я объяснил ей суть
дела. -- Для чего бы ей это потребовалось?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.