Случайный афоризм
Сочинение стихов - это не работа, а состояние. Роберт Музиль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Иначе  просто  не  пришел  бы  сюда.  Однако  предложенный   вами   протокол
переговоров  меня  не  устраивает.  Как выражались мои благородные предки --
невместно.
     ~  Вот  как?  --  Дайяна  выглядела  озадаченной.  --  А  что  вам   не
понравилось?  Прошлый  раз  вы потребовали именно это помещение как наиболее
вас устраивающее...
     -- Темпора мутантур, уважаемая, как говорили древние, эт нос мутамур ин
иллис. Перевод требуется?
     -- Спасибо, не надо. Так все же?
     -- Переправьте меня в наш здешний Форт. Вы  его  довольно  основательно
разрушили  во  время  совершенно  неспровоцированной агрессии, но думаю, что
привести дом в относительный порядок  я  сумею.  И  переговоры  будем  вести
только  там.  Кроме  того,  присутствующая  здесь  леди Спенсер должна будет
находиться при мне постоянно. В качестве заложницы, переводчика, эксперта --
назовите это как хотите...
     Короткий, как вспышка импульсной лампы, всплеск облегчения и радости  в
глазах  Сильвии  послужил  ему  и  наградой, и подтверждением, что он сделал
правильный ход.
     Некоторое время они с Дайяной торговались, но ее позиция была  заведомо
проигрышной.  Она  даже  попыталась  угрожать  ему с тех же позиций, что и в
первый раз, однако Андрей не поддался. Теперь у него были куда более сильные
козыри, в том числе самый простой -- в случае перемещения их в Форт проблема
может быть решена при достижении взаимоприемлемых условий, если  же  нет  "-
процесс  будет  долгим,  да  и  у  него есть в запасе некоторые возможности.
Вплоть до прорыва в ту же  самую  Гиперсеть.  Никаких  по-настоящему  веских
доводов  сама  Дайяна  привести  не  сумела  (или  не  захотела  по причинам
специального характера), а ссылки на отдаленность  Форта  Росс,  технические
трудности  с  рекондиционированием  аггрианских  представителей для работы в
зоне обратного времени и тому подобное Новиков отмел как непринципиальные.
     -- Когда нужно, вы на Землю своих агентов засылаете, и  ничего,  а  тут
вдруг  полтыщи  верст  для вас расстояние. Не человек для субботы, а суббота
для человека.
     Древнеиудейская мудрость ее сразила, и соглашение было достигнуто.

Глава 2

     Сильвия сказала правду, да и сам Новиков, вспоминая прошлое  пребывание
здесь  и  рассказы  друзей,  знал,  что  внутри станции аггров земляне могут
существовать,  только  будучи  надежно  защищенными  от  окружающего  чужого
времени.  Снаряжение,  предоставленное  Антоном  группе  Шульгина  во  время
последнего  рейда,  выглядело  очень  похожим  на  обычные   легководолазные
костюмы,  только  было  изготовлено  из  сверхтонкой черной пленки, а вместо
баллонов с воздухом  за  спину  прикреплялся  плоский  ранец  с  генератором
антивремени.  Этот  хроноланг  не стеснял движений и позволил землянам в тот
раз выиграть почти безнадежное сражение с агграми.
     Изолирующие же костюмы,  которые  пришлось  надеть  Андрею  с  Сильвией
сейчас, больше напоминали скафандры высшей защиты из фантастических фильмов.
Именно  они  в  свое  время  ввели  в  заблуждение  людей, вообразивших, что
Валгалла  захвачена  ракообразными  негуманоидами.  Тяжелые,   снежно-белого
цвета, с шипастым, вытянутым вперед шлемом и клешнеподобными манипуляторами.
     Анатомия   аггров  в  их  естественном  виде  несколько  отличалась  от
человеческой, и скафандры на Андрея с Сильвией  налезли  с  трудом.  Новиков
чувствовал   себя  так,  словно  его  засунули  внутрь  "железной  девы"  --
средневекового пыточного инструмента. Какие-то выступы упирались в поясницу,
горловина шлема заставляла неестественно выворачивать шею, ноги не до  конца
разгибались  в  коленях.  Кроме  чисто физических неудобств, Андрей сразу же
испытал отвратительный приступ клаустрофобии. Словно его заживо похоронили в
тесном гробу.
     Зато впечатления от зрелища  внутреннего  устройства  аггрианской  базы
вполне искупили все остальное.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.