Случайный афоризм
Проблема искусства есть проблема перевода. Плохие писатели те, кто пишут, считаясь с внутренним контекстом, не известным читателю. Нужно писать как бы вдвоем: главное здесь, как и везде, - научиться владеть собою. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Молодой и энглизированный адмирал Бубнов  счел  это  странной  причудой
богатого  иностранца,  но возражать не стал, поскольку Воронцов брал на себя
все возможные расходы и в том числе комплектование  экипажей  вольнонаемными
офицерами и матросами.
     Перед  выездом  из  леса Шульгину пришлось вновь остановиться -- дорогу
преграждали решетчатые стальные порота, вправо и  влево  уходила  ограда  из
колючей  проволоки  на  высоких бетонных столбах. Снаружи вдобавок подходы к
забору были завалены перепутанными клубками спиралей Бруно. Из  приземистого
каменного   домика,  похожего  на  сторожку  лесника,  появился  часовой  --
плечистый  малый  в  черной  флотской  форменке  с   погончиками   строевого
унтер-офицера.  Скользнул  по  машине глубоко посаженными недобрыми глазами,
узнал пассажира и, не сказав ни слова, потянул управляющий  створками  ворот
рычаг.
     На  куртке  Шульгина  не  было  погон,  и  формально честь ему отдавать
караульный был не  обязан.  Устав  подчиненные  Воронцова  знали  хорошо,  а
естественные  человеческие  чувства,  которые  заставили  бы обычного моряка
поприветствовать знакомого офицера, а то и перекинуться с  ним  парой  слов,
Дмитрий  вкладывать  в  них  посчитал  излишним.  В  данной роли. Потому что
охранял  базу  не  человек,  а  один  из  составляющих   экипаж   "Валгаллы"
биороботов, изготовленных по заказу Воронцова форзейлем Антоном.
     Сорок  пять роботов, зрительно не отличимых от людей, исполняли функции
матросов, штурманов, механиков и лакеев,  причем,  подключенные  к  главному
бортовому  компьютеру,  они способны были программироваться на любую судовую
роль, а также, согласно  заданию,  принимать  какой  угодно  внешний  облик,
вплоть   до  стопроцентного  портретного  сходства  с  реально  существующим
субъектом. Набор программ у них был практически беспределен, и робот, только
что таскавший мешки с углем, мог, переодевшись и  помывшись,  становиться  к
операционному  столу  в  качестве  нейрохирурга  или  исполнять  обязанности
дамского парикмахера.
     Шульгин  удивлялся  только   одному   ограничению,   неизвестно   зачем
введенному  Антоном,  -- роботы не могли удаляться от парохода дальше чем на
километр.
     Очевидно,  таковы  были  форзейлианские  этические  нормы,  аналогичные
азимовским законам робототехники. Убивать же, в случае необходимости, врагов
программа роботам не запрещала.
     Однако  Левашов,  демонстрируя  превосходство  человеческого  гения над
инопланетным, довольно легко нашел  способ  преодолеть  запрет;  и  заведомо
якобы привязанные к кораблю андроиды обрели свободу. Но опять же в пределах,
предусмотренных приказом и программой.
     У  верхней  площадки трапа "Валгаллы" Шульгина встретил еще один робот,
исполняющий   обязанности   вахтенного   офицера.   Шестифутовый   красавец,
светловолосый и сероглазый, с массивным подбородком, одетый в синий китель с
лейтенантскими  нашивками  н  говорящий  по-русски с отчетливым американским
акцентом. По легенде, пароход был приписан к порту Сан-Франциско.
     -- Капитан у себя? -- спросил его Сашка.
     -- Так точно. В командирском салоне. Прикажете проводить?
     -- Сам дорогу найду.
     Апартаменты Воронцова примыкали к штурманской рубке,  а  дверь  из  его
салона выходила на капитанский мостик.
     Шульгин  не  захотел  воспользоваться лифтом и на высоту восьмиэтажного
дома взбежал по узким почти отиссным трапам надстройки. Дмитрий, без кителя,
в белоснежной форменной рубашке с галстуком, уже ждал его на крыле мостика.
     -- С  прибытием,  господин  начальник.  --  Широко  улыбаясь,  Воронцов
протянул  Сашке  руку.  --  Давненько не виделись. Случилось что или так, на
женское общество потянуло?
     Пока Новиков, Шульгин  и  Берестин  командовали  фронтами,  плели  свои
интриги  в Москве и участвовали в конференции по заключению мира между двумя
Россиями,  Ирина,  Наташа  и  Лариса  большую  часть  времени  проводили  на
пароходе.  А когда Сашка познакомился в Москве с кузиной поручика Ястребова,
он и ее переправил сюда же.  Слишком  много  опасностей  для  слабых  женщин

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.