Случайный афоризм
Писатель - тот же священнослужитель. Томас Карлейль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

непременно  и  проиграют.  Заведомое  отсутствие  вариантов  очень осложняет
жизнь...
     Лариса слушала его рассеянно. Понемногу приходя в себя после  недавнего
стресса,  она  почти  не  слышала  глубокомысленных  сентенций приятеля. Как
всякая женщина, она думала о  последствиях  чересчур  уж  бурно  проведенной
ночи. Первой ее половины.
     --  Как  ты  себе  представляешь  дальнейшее?  -- спросила она наконец,
поймав паузу в Сашкиных умопостроениях. -- Что будет с  тобой,  со  мной,  с
Олегом?
     ~  В  каком смысле? -- недоуменно повернулся к ней Шульгин. -- Откуда я
знаю, что с нами будет? Может, на следующем километре такой фугас  рванет...
Или...
     -- Да я не об этом. Если живыми до Москвы доедем.
     1  Как  с  Олегом  держать  себя  будем?  Как ни в чем не быва1 ло? Мне
придется спать с ним, думая при этом о тебе, а ты  будешь  нормально  с  ним
общаться,  прикидывая, когда и как снова его обманешь? Как такое соотнести с
банальной нравственностью?
     -- Господи, Ларок, да о чем ты вообще? Какая тебе нравственность,  если
вся  наша  теперешняя  жизнь по определению безнравственна! Историю и судьбы
людей об колено ломаем, руки у всех в крови... -- Он сказал эти слова и  сам
их  вроде  бы испугался. -- В крови... Она, может быть, и ненастоящая, как в
ковбойском фильме, а все равно... Нет, лучше в эти дебри  не  лезть.  И  без
того  на  душе муторно. Забудь все... А ты про наши невинные игры вспомнила.
Да какая разница -- может, тебе все во сне привиделось! Бывали же такие сны,
правда? Кайф, переходящий в кошмар.
     Лариса не ответила, возможно, нечто такое припоминая.
     -- Ерунда все это, -- подвел Сашка итог. -- Вот если  бы  ты  от  Олега
насовсем  ушла  ко  мне,  к  другому  -- неважно, ему тяжело бы пришлось, не
спорю. А то, чего мы не знаем, для нас и не существует. Согласна?  Если  нет
-- подумай, время есть. Только в жены я тебя не возьму, и не из-за Олега. Мы
с  тобой в супруги друг другу не годимся. Пробки быстро перегорят. Друзья --
это да. Особенно в широком смысле... -- Взглянул на  девушку,  не  обиделась
ли? Вроде бы нет, только усмехнулась непопятно.
     --  Пока  же займемся делом грязным, но необходимым, -- подвел он черту
под разговором и позвонил в серебряный настольный колокольчик.

Глава 7

     Первым к ним в кабинет ввели мужчину лет сорока, одетого в  обычный  по
тем  временам  полувоенный  костюм -- френч с большими накладными карманами,
широкие галифе и ботинки на толстой  тройной  подошве  с  твердыми  крагами.
Достаточно  умное,  со  вчерашнего утра небритое лицо, начинающий наливаться
всеми цветами спектра кровоподтек от  переносицы  до  угла  рта.  Веревку  с
запястий  у  него  явно сняли только что, и он шевелил пальцами и массировал
затекшие кисти.
     Взгляд его Шульгину показался знакомым, не лично, а  той  куда  большей
свободой  и независимостью, чем у нормальных русских людей, и он обратился к
пленнику сразу по-английски. Пробный шар,  так  сказать,  подкрепленный  той
штукой,  что лежала на диване, прикрытая газетой. А, как известно, с помощью
Антона  Сашка  изучил  язык  на  уровне  автора  знаменитого  вебстеровского
словаря.  И произношение имел самое что ни на есть оксфордское. На каком уже
тогда разговаривали только природные аристократы в собственном узком  кругу.
И еще, возможно, профессор Хиггинс из "Пигмалиона".
     В  глазах  допрашиваемого  метнулось  удивление, которого Шульгину было
достаточно.
     -- Садитесь, достопочтенный сэр,  и  будьте  как  дома.  Еще  несколько
минут,  и леди Лариса сможет подать нам очень неплохое виски, сигары, а то и
ростбиф, если мы ее  попросим.  Нет-нет,  представляться  друг  другу  будем
позже,   согласитесь,   это  немедленно  к  чему-то  обязывает.  А  в  среде
джентльменов говорить те вещи, что я собираюсь довести до  вашего  сведения,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.