Случайный афоризм
Профессиональный писатель - изобретение буржуазной эпохи. Эмиль Мишель Чоран
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

продолжила она по-английски, и по-английски же Новиков сказал фразу, которая
по-русски звучала бы совершенно невинно, а на языке чопорного Альбиона могла
показаться верхом фривольности.
     Она  расхохоталась,  словно Элиза Дулитл, и выпила, бросив опорожненную
чарку на пол.
     -- Так вот, они все сволочи, -- заплетающимся языком выговорил  Андрей,
--  а  ты  тоже такая, как они? -- И полез рукой под обмотанную вокруг бедер
простыню.
     -- Для чего ты меня сюда притащила? Я  лучше  бы  послал  к  той  самой
матери  все ваши межпланетные дела и уехал на пароходе к далеким Соломоновым
островам, вот бы там мы с тобой и... ну, это самое... вволю.
     -- Там бы и Ирина с нами была. А я ее терпеть не могу. Предательница  и
тебя у меня отбивает. А как раз здесь нам никто не помешает...
     --  Там  тоже  никто  бы  не  помешал. А вы обе были бы. моими любимыми
женами. И еще таитяночек в компанию бы взяли...  Ваши  инопланетные  правила
многоженство допускают? -- Андрей икнул и снова захохотал.
     --  Наши  правила  вообще ничего такого не допускают, потому нам так на
Земле и нравится...
     -- О, как здорово! Вы все от природы лесбиянки?
     -- Еще хуже. Как пчелы -- вообще бесполые все. Правда, интересно?
     -- Во даете!.. Бесполые, но все  равно  женского  рода.  Изыск!  Так  в
натуре,  зачем ты меня на Валгаллу затащила? Трахаться? Запросто. А надолго?
У меня дела на Земле...
     -- Если бы... Этим у меня на вилле куда проще было заняться.  А  почему
ты  там  не  захотел^ Я неправильно себя вела? Нужно было из себя, наоборот,
недотрогу  изобразить,  такую  вот?  --  Сильвия  выпрямилась,  опираясь  на
подлокотник,  гордым  вздергиванием  подбородка  и жестом римского патриция,
запахивающего тогу, попыталась изобразить нечто  возвышенно-недоступное,  но
ее качнуло, и она почти упала на подлокотник плетеного кресла.
     -- Нормально ты себя вела... Так чего ради потребовалось сюда тащиться?
     --  А  и  вправду  --  зачем?  --  Она  насупила  лоб.  --  Мы  с тобой
разговаривали... О чем мы разговаривали?
     -- Да о многом. Об Антоне в том числе и об его хозяевах... Не помню,  в
общем...
     Вот!  --  Сильвия многозначительно подняла палец. -- Я получила приказ.
По суперментальной связи. Мне было ведено убедить тебя отправиться  со  мной
на  Таорэру, чтобы здесь ты наконец понял свою роль в раскладе мировых сил и
начал жить и действовать в соответствии со своим предназначением,  а  не  по
правилам  случайного для тебя общества... Маугли... Ты про Маугли у Киплинга
читал?
     -- Не-а... Только мультфильм видел. Интере-есный...
     --~ Глупый. -- Сильвия погладила его по голове. -- Надо  прочитать.  Но
это   как-нибудь  потом.  Нас  сюда  пригласили  такие...  такие...  --  Она
зашевелила пальцами в поисках подходящего слова.
     -- Инстанции? --подсказал Новиков.
     -- Ну, вроде  этого.  Как  если  бы  русский  царь  потребовал  к  себе
сельского урядника для отчета о проделанной работе...
     --  Круто.  А  мне, кстати, плевать на любые Инстанции. Они для меня...
никто.
     -- И он снова полез к Сильпии за пазуху. Не испытав при  этом  никакого
удовольстния.  Гарантированная  безопасность  имеет и свои недостатки. А вот
Сильвия сочла  это  за  долгожданный  знак  и  тут  же  попыталась  на  этом
прекратить  утомительный-в  ее  состоянии  разговор  и  перейти к дальнейшим
вытекающим из этого жеста действиям.  Сбросила  халат,  с  трудом  встала  и
сделала  попытку увлечь Андрея за руку к кушетке. Еле он сумел усадить ее на
место.
     "Нет, неужели ее действительно так развезло, что не соображает? Или все
же играет? Да ну, организм-то у нее человеческий, а с моей дозы и  боцман  с
катушек съедет..."
     --  Обожди,  успеем, давай еще выпьем. Хоть раз посидим, как люди, пока

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.