Случайный афоризм
Переведенное стихотворение должно показывать то же самое время, что и оригинал. Юлиан Тувим
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

судя по почерку, собственноручно написанному Великим Князем. И тут в оконное
стекло тихонько постучали.
     "Акинф, наверное, - подумал я, - а чего в дом не заходит?"
     Открыл тяжелую, набухшую от  сырости дверь и зажмурился. В лицо  ударил
яркий солнечный свет.
     "Как же так? утро уже? Я что - заснул над письмом?" - мелькнула мысль и
сразу исчезла.  Передо  мной  стоял Артур.  Совершенно  такой, как  я  его и
представил перед  началом "сеанса". В оливково-желто-коричневом  тропическом
камуфляже,  высоких  испачканных  глиной ботинках, только  лицо у него  было
теперь вполне человеческое и глаза не мертвые, а обыкновенные.
     Так  и должно быть, - сообразил я, - это  там, у  нас, они у него  были
мертвые,  а здесь на  том  свете, - нормальные.  А  вот какие  глаза  у меня
сейчас? Зеркальце бы...  Но  -  это  я тоже вспомнил  - покойники и  зеркала
несовместимы. Не зря же их принято занавешивать.
     Но как же Елена? Она же  согласилась пойти  за меня замуж! А татары? До
Селижарова тридцать верст, вот-вот они могут появиться и здесь!..
     Я глубоко вздохнул и все вспомнил. И понял. Из  каких глубин памяти они
сумели вытащить это? Мне было девятнадцать лет.  В  турлагере -  вон там, за
плесом, по ту сторону монастыря, я познакомился с девочкой Леной.
     Влюбился в нее мгновенно и  страшно.  Кстати - впервые в жизни вот так,
по-настоящему. Однажды на танцах даже ухитрился  поцеловать  ее в  щечку. Но
ничего у меня не вышло. Чем-то ей я не показался.
     С  полгода  еще  мы  переписывались.  Чернилами  по  бумаге  для  пущей
романтики. А на лекциях в  университете я сочинял исторический роман про нас
с не. Вот этот самый, экранизацию которого я сейчас посмотрел.
     Мне  стало  так  горько, так тоскливо и обидно. Ведь  примерно до этого
места я и тогда дошел.  В  целомудрии  своем не решился на более откровенную
сцену, хотя в мыслях, конечно...
     Где-то, наверное, и сейчас валяется та  тетрадь.  Я отправил распечатку
нескольких глав Лене в  Петроград,  получил  в  ответ  довольно  насмешливое
послание, и от  злости и  оскорбленной  гордости забыл и девушку,  и  роман,
который мог бы... А что, вполне мог бы быть дописан и даже стать популярным.
Народ такие сюжеты любит.
     И еще стихотворение сочинил для нее, уже совсем на прощание:
     ???


Глава 5

     ...По договоренности с друзьями я должен  был провести здесь для начала
два часа. После этого  они начнут  обратную медитацию, создадут условия  для
выхода. Как группа обеспечения помогает разведгруппе с "языком" пробиться из
вражеского тыла через передний край и нейтральную полосу.
     Только меня вдруг пронзила мысль,  до того неприятная...  Кто-нибудь из
них  знает,  как  соотносится  время  там  и  здесь?  Даже  Артур,  старожил
загробного мира, признался,  что ничего  в этом деле  не понимает. А все мои
беды начались  как раз с того, что  ухитрился  Артур через свою "серую зону"
проскочить  в роли  покойника аж на  две  недели  раньше  своей  собственной
смерти. Что, если тамошние два часа растянутся здесь на месяцы и годы?
     -  Ладно, Артур, спокойно  сейчас  мы  попробуем  сами...  Я  попытался
восстановить в памяти формулу возврата. Константин Васильевич  ее мне  перед
началом  камлания сообщил,  как и  некоторые  несложные приемы погружения  в
транс. И я точно помню, что повторил ее вслух. Да и формула-то очень простая
и короткая, буквально в несколько слов, только, к сожалению, не русских.  Не
ошибиться бы.
     - Возьми меня за ремень на всякий случай, - сказал я Артуру. И повторяй
слова синхронно  со мной. Желательно - без искажений, а то может получиться,
что чего-то противоположного пожелаем... -  Совет мой, конечно,  был не так,
чтобы очень  мудр и совершенно непрофессионален,  однако  же...  Если что-то
получится, мы с ним  будем хоть как-то связаны.  Если  не выйдет -  мы и так

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.