Случайный афоризм
Если я с друзьями, просматривая сокровища древних мудрых мужей, которые они оставили нам в своих сочинениях, встретим что-либо хорошее и заимствуем, то считаем это великой прибылью для себя... Сократ
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Гэриш повернул ключ в замке.
     -- Корт! Эй, Корт!  --  через  холл  приближался  Роллинс,
староста   этажа,   молодой   человек  с  ослиными  тупостью  и
упрямством, недавно  пославший  одного  приятеля  на  деканскую
комиссию  за  пьянку. Роллинс был высок, хорошо сложен и всегда
выглядел лощеным.
     -- Корт! Ты все сделал?
     -- Да.
     -- Не забудь вымыть пол в комнате и заполнить опись.
     -- Да.
     -- Я в тот четверг забросил бланк тебе под дверь, так?
     -- Да.
     -- Если меня не будет, тоже кинь под дверь опись  и  ключ,
договорились?
     -- 0'кей.
     Роллинс  взял  его руку и быстро, энергично сжал. Его кожа
была сухая и шероховатая, рукопожатие  давало  такие  ощущения,
как сжимание в ладони пригоршни соли.
     -- Хорошо тебе провести лето, парень.
     -- Да.
     -- Смотри, не перетруждайся.
     -- Нет.
     -- Как говорится, употребляй -- но не злоупотребляй.
     -- Буду. И не буду.
     Роллинс   секунду-другую   выглядел   озадаченным,   затем
рассмеялся:
     -- Ну ладно, пока! Он хлопнул Гэриша по  плечу  и  зашагал
обратно,  остановившись по дороге у чьей-то двери с требованием
приглушить  музыку.  Гэриш  отчетливо  видел  его   в   могиле,
холодного, белого, с мухами, залепившими глазницы. Безучастного
ко всему. Как эти мухи. Ты будешь жрать мир или мир будет жрать
тебя  ==  в  любом  случае  все о'кей, все идет по плану. Гэриш
долго  смотрел  в  спину  уходящему  Роллинсу,  затем  зашел  в
комнату.
     Без   обилия  вещей,  загромождавших  все  пространство  в
бытность здесь Нэна, комната  выглядела  стерильной.  Ничем  не
прикрытые   диванные   подушки   на  кровати  соседа  оказались
потрепанными  и  грязными.  Две  девки  из  журнала   "Плейбой"
улыбались  застывшими  улыбками  манекенов,  тупо уставившись в
пространство.
     Та половина комнаты, где обитал Гэриш,  не  изменилась  --
все  тот  же  военный  порядок: бросьте монетку на натянутое по
струночке покрывало, и  она  отскочит.  Это  слегка  напоминало
барак  и  сильно действовало на нервы Пигги. Английский мажор с
налетом снобизма и фразерства, он называл Гэриша  "человеком  в
футляре". На стене == лишь один большой плакат. Хамфрей Богарт.
На нем подтяжки и по пистолету в каждой руке. Когда Гэриш купил
этот  плакат  в  книжной  лавке  колледжа,  Пигги  не  преминул
заметить, что и пистолеты, и подтяжки символизируют импотенцию.
Гэриш беспокоился, не так ли это, хотя никогда ничего не  читал
о Богти. Он подошел к двери сортира, открыл ее и вытащил Магнум
352,  который  отец,  советник  министерства,  подарил  ему  на
прошлое Рождество.
     Оптический  прицел  Гэриш  купил  сам  в  марте.  Конечно,
хранение   оружия  в  комнате  едва  ли  допускается  правилами
общежития, даже если оно охотничье. И патроны вам вряд ли дадут
-- но так ли сложно обойти все эти
     трудности?   На   складе   колледжа   бардак,    очевидно,
инвентаризация давно не проводилась. Гэриш прятал свой Магнум в
леске  за  футбольным полем -- водонепроницаемый чехол исключал

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.