Случайный афоризм
Плохи, согласен, стихи, но кто их читать заставляет? Овидий
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

донь Сьюзан  поднялась к горлу. Миссис
Нортон с  лопаткой в  руке  подошла  к
дверям  кухни  и  оттуда  смотрела  на
дочь.
     - Ну, была  драка. После  обеда у
нас объявился Флойд Тиббитс...
     - Флойд!
     От тона  Сьюзан миссис Нортон по-
морщилась.
     - ...и я  сказала, что  мистер Мирс
спит. Он сказал, ладно - так же вежли-
во, как  всегда, но  одет  был  ужасно
странно. Я спросила: ты не заболел? Он
был в старом пальто, какой-то странной
шляпе, а руки держал в карманах. Когда
мистер Мирс  встал, мне  даже в голову
не пришло сказать ему про Флойда. Было
так много волнений...
     - Что случилось? -  Сьюзан  почти
кричала.
     - Что ж...  Флойд его  избил,- нес-
частным голосом  сказала Ева.- Прямо у

                 230

меня на  стоянке. Шелдон Корсон с Эдом
Крейгом вышли и оттащили его.
     - С Беном все в порядке?
     - По-моему, нет.
     - Что с ним? - Сьюзан очень креп-
ко сжимала трубку.
     - Когда  Флойд   стукнул  мистера
Мирса в  последний  раз,  тот  отлетел
спиной на  этот свой заграничный авто-
мобильчик  и  ударился  головой.  Карл
Формен повез  его в приемное отделение
Камберлендской больницы, а мистер Мирс
был без  сознания. Больше  я ничего не
знаю. Если вы...
     Сьюзан повесила  трубку, побежала
к шкафу и стащила с вешалки плащ.
     - Сьюзан, в чем дело?
     - Твой милый  мальчик Флойд  Тиб-
битс,-  проговорила  Сьюзан,  едва  ли
сознавая, что по щекам потекли слезы,-
уложил Бена в больницу.
     И выбежала, не дожидаясь ответа.


     2.

     Сьюзан добралась  до  больницы  в
половине седьмого.  Она сидела на неу-
добном пластиковом  стуле,  уперевшись
отсутствующим  взглядом   в  экземпляр
"Хорошей хозяйки". "И кроме меня - ни-
кого,- думала  она.- Черт,  вот  ужас-
то." Она совсем уже решилась позвонить
Мэтту Бэрку,  но  подумала,  что  врач
вернется, обнаружит  ее отсутствие - и

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.