Случайный афоризм
Писатель скорее призван знать, чем судить. Уильям Сомерсет Моэм
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

воря, я в этом замешана.
     - Ну, выкладывай, а я разберусь.
     - А как ты, Бен?
     - Лучше. Пустяки.  Доктор  Мэтта,
малый по фамилии Коди...
     - Нет. Я про голову. Насколько ты
веришь в  эту чушь в духе графа Драку-
лы?
     - А, вон  что. Мэтт тебе все рас-
сказал?
     - Мэтт здесь,  в больнице. Этажом
выше, в интенсивной терапии.
     - Что? - Бен  приподнялся на лок-
тях.- Что с ним такое?
     - Сердечный приступ.
     - Сердечный приступ!
     - Доктор Коди  говорит, состояние
стабильное. Числится  Мэтт среди тяже-
лых, но  это обязательно на первые со-
рок восемь часов. Когда это случилось,
я была там.


                 270

     - Расскажи все, что помнишь, Сью-
зан.
     Радость с  лица Бена исчезла. Оно
стало внимательным, напряженным, тонко
прорисованным. Затерянный  в белой па-
лате среди  белизны простыней  и боль-
ничной рубашки, Бен опять поразил Сью-
зан своим видом - видом человека, под-
веденного к некой грани взвинченности,
готового, может  быть, полезть  на ро-
жон.
     - Ты не  ответил на  мой  вопрос,
Бен.
     - Как я воспринял рассказ Мэтта?
     - Да.
     - Давай, я скажу тебе, что ты ду-
маешь. Это  и будет  моим ответом.  Ты
думаешь, будто  дом Марстена изъел мой
рассудок настолько,  что, изящно выра-
жаясь, поехала  моя собственная крыша.
Это честная оценка?
     - Наверное, да.  Но я  никогда не
думала в таких... таких резких выражени-
ях.
     - Я знаю, Сьюзан. Позволь, я про-
слежу ход  своих размышлений, если су-
мею. Вдруг  это поможет  разложить все
по полочкам?  По твоему  лицу  я  могу
сказать, что  и тебя  что-то отбросило
на пару шагов. Правильно?
     - Да... но я не верю, я не могу...
     - Погоди минутку. Вот это слово -
не могу -  и мешает  всему. На нем я и
застрял. Это  совершенное,  проклятое,
безапелляционное слово.  Не могу. Сью-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.