Случайный афоризм
Тему не выбирают. В том и состоит секрет шедевра, что тема есть отражение темперамента писателя. Гюстав Флобер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     4:30 утра.
     Плоды вчерашней поздней дойки бы-
ли обработаны  и теперь  держали  путь
обратно в  Удел, на сей раз не в галь-
ванизированных стальных флягах для мо-
лока, а  в картонках с пестрой наклей-
кой "Слюфут-хиллские  молочные продук-
ты". Отец  Чарльза  Гриффена  торговал
собственным молоком, но это стало неп-
рактичным. Конгломераты  поглотили по-
следних независимых фермеров.
     Молочником от  Слюфут-Хилл в  за-
падной части  Удела работал  Ирвин Пэ-
ринтон. Свой  маршрут он начал с Брок-
стрит (известной в округе как "Та сти-
ральная доска,  креста на  ней  нет").
Позже он  проедет по  центру города, а
потом выберется оттуда по Брукс-роуд.
     Вину в  августе сравнялось шесть-
десят один,  и приближающийся  уход на
пенсию впервые  показался  реальным  и

                  69

возможным. Его  жена,  злобная  старая
стерва по  имени Элси,  умерла  осенью
семьдесят третьего  года (единственным
знаком внимания, какой она оказала му-
жу за  двадцать семь лет их брака было
то, что она умерла раньше него) и ког-
да, наконец,  пришло время  уходить на
покой, Вин  собрался  прихватить  свою
собаку,  кокера-полукровку  по  кличке
Док, и  переехать поближе  к  Пемакид-
Пойнт. Он планировал каждый день спать
до девяти  и больше  ни разу не видеть
восхода.
     Он подъехал к дому Нортонов и по-
ложил в  корзинку их заказ: апельсино-
вый сок,  две  кварты  молока,  дюжину
яиц. Когда  Вин выбирался  из  кабины,
колено прострелила боль, но несильная.
Все предвещало  отличный день. К обыч-
ному  списку  миссис  Нортон  округлым
палмеровским почерком Сьюзан было при-
бавлено:  "Вин,  пожалуйста,  оставьте
одну маленькую  упаковку сметаны. Спа-
сибо."
     Пэринтон  вернулся  за  сметаной,
думая, что сегодня - один из тех дней,
когда всем  хочется чего-нибудь эдако-
го. Сметана!  Он один  раз  попробовал
ее, и его чуть не вырвало.
     Небо на  востоке начало светлеть,
а в  полях, отделявших  Брок-стрит  от
города, королевскими  бриллиантами за-
сверкала тяжелая роса.



1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.