Случайный афоризм
Писать - всё равно что добывать жемчуг, а публиковать написанное - всё равно что метать его перед свиньями. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1621 году родился(-лась) Жан Лафонтен


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

преступник просто приближается к жертвам и приканчивает их.
     Пока Алан говорил, он не раз называл убийцу Старком.
     "Он называет его  правильным  именем,  не  задумываясь  об  этом",  -
подумал Тад.
     Затем  он  покачал  головой,   недовольный   своей   же   собственной
поспешностью. Ты можешь звать его как-то по-другому,  но  "Старк"  все  же
намного лучше, чем "преступник" или  "Мистер  Х".  Видимо,  будет  ошибкой
думать по этому поводу, что шериф использует это имя  по  каким-то  особым
причинам, кроме как для удобства и ясности в этой беседе.
     - А как Рик? - спросил Тад после окончания длинного  сообщения  Алана
Пэнборна, когда тот переводил дух.
     - Мистер Коули жив и здоров, он находится под полицейской охраной.  -
Было только четверть десятого утра, и взрыв,  убивший  Рика  и  одного  из
полисменов, должен был произойти еще почти через два часа.
     - Филлис Майерс тоже была под охраной,  -  заметила  Лиз.  В  большом
детском манеже Уэнди уже спит, а Уильям пока еще только клюет  носом.  Его
голова то опускается на грудь, то снова поднимается,  глаза  уже  закрыты.
Алану смешно  наблюдать  за  этой  сценой,  которая  напоминает  поведение
караульного, старающегося не заснуть на дежурстве. Но каждый подъем головы
был все слабее и слабее. Наблюдая за близнецами и убрав записную книжку  в
карман, шериф отметил интересный факт: всякий раз,  когда  Уильям  дергает
головой, боясь бодрствовать, Уэнди ворочается во сне.
     "Заметили ли это родители?  -  подумал  Пэнборн,  а  затем  решил.  -
Конечно, да".
     - Ваша правда, Лиз. Он удивил их. Полицию ведь  можно  удивить  точно
так же, как и любого человека, вы знаете это; просто  предполагается,  что
они должны лучше реагировать на всякие неожиданности. На  том  этаже,  где
жила  Филлис  Майерс,  несколько  жильцов  открывали   двери   квартир   и
выглядывали из них после выстрелов, и  мы  получили  достаточно  четкое  и
ясное  представление  о  происшедшем  из  нх  показаний  и  осмотра  места
преступления. Старк притворился слепым. Он  не  переоделся  после  убийств
Мириам Коули н Майкла Дональдсона, которые были... вы  простите  меня,  но
они были грязными. Он  вышел  из  лнфта,  надев  черные  очки,  купленные,
наверное, в Таймс-сквере им у уличного торговца,  и  держа  белую  трость,
забрызганную кровью. Бог знает, где он раздобыл эту трость для слепых,  но
полиция считает, что именно ею он оглушил швейцара.
     - Несомненно, он украл или отнял ее у настоящего  слепого,  -  сказал
Тад спокойным голосом. - Это не рыцарь короля Артура, Алан.
     - Явно нет. Он, видимо, прокричал, что был ограблен или, может  быть,
подвергся бандитскому нападению в  своей  квартире.  В  любом  случае,  он
подобрался к ним столь быстро, что они не успели отреагировать.  Это  ведь
была пара полицейских из патрульной автомашины, которые поснимали  с  себя
свои ремни и торчали у двери Майерс без особой осторожности.
     - Но ведь они, несомненно, уже знали,  что  Дональдсон  был  убит,  -
запротестовала Лиз. - Неужели даже это не смогло  обеспокоить  их  и  дать
понять, что этот человек очень опасен...
     - Они также уже были в курсе того, что охрана прибыла слишком поздно,
после убийства Дональдсона, - сказал Тад. - Они  были  слишком  уверены  в
себе.
     - Возможно, они были слишком самоуверены, - согласился Алан. - У меня
нет способов выяснить это точно. Но парни у  Коули  уже  знают,  что  этот
человек чрезвычайно целеустремлен, абсолютно  разумен  и  в  то  же  время
одержим мыслью об убийстве. Их глаза открыты, а уши чутки. Нет,  Тад,  ваш
агент в безопасности. Здесь вы можете быть спокойны.
     - Вы сказали, там были свидетели, - напомнил Тад.
     - О, да.  Множество  свидетелей  И  у  квартиры  Мириам  Коули,  н  у
Дональдсона, и у Майерс. Он нигде не наложил в штаны  от  страха.  -  Алан
посмотрел на Лиз. - Извините.
     Она усмехнулась. - Я уже слыхала это раз или два ранее, Алан.
     Шериф кивнул с легкой улыбкой и снова повернулся к Таду.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.