Случайный афоризм
Не тот поэт, кто рифмы плесть умеет. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1622 году родился(-лась) Жан Батист Поклен Мольер

В 1879 году родился(-лась) Павел Петрович Бажов


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Мое описание совпадает со свидетельскими?
     -  Все  в  точности  сходится,  -  сказал  шериф.   -   Он   большой,
светловолосый, сильно загорелый. Поэтому назовите мне его, Тад. Дайте  мне
его имя. У меня теперь куда больше беспокойств, чем по одному делу  Хомера
Гамаша. Чертов комиссар полиции Нью-Йорка давит на меня, а Шейла  Бригхем,
это  мой  дежурный  диспетчер,  полагает,  что  я  превращаюсь  в   звезду
телеэкрана из-за столь явно возросшего ко мне внимания и интереса со  всех
сторон, но все же меня по-прежнему больше  всего  волнует  Хомер.  Поэтому
дайте имя.
     - Я уже это сделал, - сказал Тад.
     Последовало долгое молчание; возможно, не менее десяти минут.  Затем,
очень тихо, Алан спросил: - Что?
     - Его имя - Джордж Старк,  -  сам  Тад  удивился  спокойствию  своего
голоса, а еще более тому, что он чувствовал себя спокойным... если  только
спокойствие и глубокий шок не заставляют ощущать одно и то  же.  Но  сразу
убедить в истинности этого высказывания: "Вы уже знаете  его  имя,  это  -
Джордж Старк", было не слишком легким и благодарным делом.
     - Я не уверен, что понимаю вас, - сказал Алан после долгой паузы.
     - Конечно, понимаете, Алан, - вмешалась Лиз.  Тад  взглянул  на  нее,
изумленный  столь  безучастным  голосом.  -  Мой  муж  сказал,   что   его
литературный псевдоним ухитрился каким-то способом ожить. Могильная  плита
на фотографии... что там говорилось на ней, где по  идее  должна  была  бы
красоваться цитата из писания или какие-то краткие стихи,  но  Тад  сказал
репортеру: "НЕ САМЫЙ ПРИЯТНЫЙ ПАРЕНЬ". Вы помните?
     - Да, но,  Лиз...  -  шериф  посмотрел  на  них  обоих  с  выражением
беспомощного удивления, как будто он впервые осознал, что разговаривает  с
людьми, потерявшими рассудок.
     - Приберегите свои насмешки, - сказала она все тем же колючим  тоном.
- У вас еще будет для них достаточно времени. У вас и всех прочих. А  пока
же послушайте меня. Тад совсем не преувеличивал и не  шутил,  говоря,  что
Джордж Старк - не самый приятный парень. Тад, может быть, и думал, что  он
дурачится, но это не было просто шуткой. Я это знаю, даже если  Тад  этого
сам еще не понял. Джордж Старк не просто  не  самый  приятный  парень,  на
самом деле - он ужасный парень. Он заставлял меня все более волноваться  и
страдать из-за каждой из четырех написанных им книг, и когда  Тад  наконец
решил убить Старка, я поднялась в нашу спальню и расплакалась  от  чувства
облегчения. - Она посмотрела на Тада, который не сводил с нее взгляда. Она
ответила ему глазами перед тем, как продолжить. - Это правда. Я плакала. Я
действительно плакала. Мистер  Клоусон  из  Вашингтона  был  омерзительным
мелким пресмыкающимся, но он принес нам большую пользу, может быть,  самую
большую за все годы нашей семейной жизни, и потому мне жаль, что он мертв,
намного больше, чем жаль других.
     - Лиз, я не думаю, что вы действительно хотите сказать...
     - Не говорите мне, что я хочу или не хочу сказать, - ответила она.
     Алан вздохнул. Ее голос  оставался  ровным  н  достаточно  негромким,
чтобы не разбудить Уэнди  или  вызвать  более  энергичные  подъемы  головы
Уильяма перед тем, как он уляжется на своей половине манежа и заснет вслед
за сестрой. Алан почувствовал, что если бы не дети, он обязательно услышал
бы более громкий голос. Может быть, даже голос, повернутый на всю катушку.
     - Таду есть что сказать вам. Вам следует очень внимательно  выслушать
его, Алан, и попробовать хотя бы проверить или поверить его словам. Потому
что иначе этот человек - кто бы он ни был - будет продолжать убивать, пока
не дойдет до последней  строчки  в  своем  списке  мясника.  У  меня  есть
некоторые сугубо личные  причины  не  желать  продолжения  этого  кошмара.
Видите ли, я думаю, что и Тад, и я, и наши дети тоже  могут  находиться  в
таком списке.
     - Хорошо. - Голос Алана звучал спокойно, хотя  его  мысли  скакали  в
сумасшедшем  темпе.  Он  делал  большие  усилия,  чтобы  подавить  в  себе
раздражение от несбывшихся ожиданий, даже злость, а может и  удивление,  и
попытаться  рассмотреть  эту  сумасшедшую  идею  возможно  более  четко  и

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.