Случайный афоризм
Все поэты – безумцы. Роберт Бертон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

словно его душа  высосана  из  тела  и  скользит  по  телефонной  линии  к
какому-то месту, точно посредине между обоими собеседниками.
     Розали перешла к дальнему краю  прилавка,  где  она  извлекала  пачки
сигарет  из  картонной  упаковки,  а  затем  создавала  какое-то   сложное
архитектурное  сооружение  из  этих  строительных  элементов.  Она   столь
старательно пыталась не слушать речи Тада  по  своему  телефону,  что  это
выглядело просто забавно. Во всем Ладлоу - по крайней мере, в  этой  части
города - не было ни души, которая бы не знала, что  Тад  Бомонт  находится
под охраной полиции или еще как-то по-другому называемой  этой  чертовской
услуги. Таду не надо было прислушиваться к молве, чтобы убедиться  в  том,
что город полон всякими слухами о нем, один сногсшибательнее другого.  Те,
кто  не  верил  в  близкий  арест  Тада  за  распространение   наркотиков,
склонились к  мнению,  что  здесь  причина  в  совращении  малолетних  или
избиениях жены. Бедняжка Розали старалась быть максимально вежливой, и Тад
почувствовал почти  абсурдную  благодарность.  Он  также  чувствовал  себя
смотрящим на нее с противоположного конца гигантского  телескопа.  Он  был
сейчас ниже телефонной линии, ниже кроличьих  норок,  там,  где  не  место
белым кроликам, а где живет только старый  лис  Джордж  Старк  -  человек,
который не должен здесь находиться, но как-то появившийся на свет.
     Старина Джордж, а ниже в Эндсвилле все воробьи летают снова.
     Он боролся с этим ощущением, боролся отчаянно.
     - Продолжай, Джордж, - сказал Тад, сам удивленный некоторыми злобными
нотками в своем голосе.  Он  был  в  смятении,  захвачен  мощным  влиянием
расстояния и нереальности всего происходящего...  но,  слава  Богу,  голос
звучал так бодро и уверенно! - Скажи  это  вслух,  почему  ты  не  делаешь
этого?
     - Если ты настаиваешь.
     - О, да.
     - Время начать новую книгу. Новый роман Старка.
     - Я так не считаю.
     - Не говори этого! - Звуки этого голоса были похожи на свист пуль.  -
Я нарисовал для тебя целую  картину,  Тад.  Я  это  сделал  для  тебя.  Не
заставляй меня нарисовать еще одну на тебе.
     - Ты мертв, Джордж. Ты просто  недостаточно  разумен,  чтобы  лечь  в
землю.
     Голова Розали слегка повернулась; Тад заметил  один  ее  вытаращенный
глаз, до того как она повернулась назад к своим сигаретным сооружениям.
     - Попридержи-ка свой язык! - В голосе послышалась  настоящая  ярость.
Но было ли в нем и что-то еще? Может быть, страх? Боль? И  то,  и  другое?
Или он только сам себя дурачит, думая обо всем этом?
     - Что-нибудь не так, Джордж? - вдруг насмешливо  спросил  Тад.  -  Ты
теряешь некоторые свои счастливые мысли?
     Там, на том конце провода, наступила пауза. Он  был  сильно  удивлен,
выбит из колеи, по крайней мере, на  какое-то  время.  Тад  был  абсолютно
уверен в этом. Но почему? Что вынудило Старка замолчать?
     - Слушай меня, друг-дерьмо, - наконец произнес Старк. -  Я  даю  тебе
неделю, чтобы начать роман. Не думай, что ты сможешь нагадить мне,  потому
что это  невозможно.  -  Последнее  слово  было  произнесено  врастяжку  с
дифтонгами "оу" вместо "о". Да, Джордж был опечален. Это могло стоить Таду
больших неприятностей в будущем, но сейчас он  чувствовал  только  радость
победы. Он прошел через это. Ему казалось, что не только  он  один  ощущал
беспомощность и ночные кошмары во время этих задушевных бесед;  сейчас  он
зацепил Старка, и это было просто прекрасно.
     Тад сказал: - Это в основном правда. Между нами нет  бычьего  дерьма.
Что-то другое - может быть, но не оно.
     - У тебя была идея, - сказал Старк. - Она  у  тебя  созрела,  еще  до
того, как  чертов  недоносок  вздумал  пошантажировать  тебя.  Та,  насчет
свадьбы и бронированного автомобиля.
     - Я выкинул мои наброски. Те, что делал с тобой.
     - Нет, те наброски, что ты выкинул, были моими, но дело  не  в  этом.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.