Случайный афоризм
Писать - всё равно что добывать жемчуг, а публиковать написанное - всё равно что метать его перед свиньями. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

текст, жму на акселератор и - рууум! - уехал!
     - Ты безумец, - прошептала Лиз.
     - Да. Но таким был и Толстой.  Таким  был  и  Ричард  Никсон,  а  они
избрали этого жуткого пса президентом Соединенных Штатов Америки. -  Старк
повернул голову  и  взглянул  в  окно.  Лиз  ничего  не  услышала,  но  та
внезапность,  с  которой  он  стал  прислушиваться  к  чему-то,  полностью
концентрируясь, позволила и ей уловить какой-то  робкий,  почти  неслышный
звук.
     - Что ты... начала было Лиз.
     - Захлопни свой ротик на секунду, пчелка, - сказал  Старк.  -  Просто
положи в него носок.
     Очень слабо, но все  же  ясно,  она  вдруг  уловила  взлет  птиц  при
попутном ветре. Звук был,  невозможно  далеким  и  невозможно  прекрасным.
Невозможно свободным.
     Она стояла и смотрела на него,  ее  сердце  билось  учащенно,  и  она
думала, не сможет ли она избавиться от Старка. Он не был в каком-то трансе
или в чем-то в этом роде, но его внимание безусловно было отвлечено. Может
быть, ей удастся убежать. Если она раздобудет револьвер...
     Его рука снова схватила ее за кисть.
     - Я могу входить в сознание твоего мужа и читать его, ты знаешь  это.
Я могу чувствовать, что он думает. Я не могу этого сделать с тобой, но мне
достаточно  взгляда  на  твое  лицо,   чтобы   иметь   достаточно   четкое
представление  обо  всех  твоих  намерениях.  Что  бы  ты  там  сейчас  не
придумывала, Бет, тебе надо бы вспомнить тех копов... и  своих  деток.  Ты
сделай это, и тогда тебе будет легче понимать перспективу.
     - Почему ты так называешь меня?
     - Что? Бет? - он засмеялся. Это был глухой смех, словно  у  Старка  в
горле перекатывался гравий. - Это то, как ему  следовало  бы  звать  тебя,
если бы он был столь мил, чтобы обдумать это, понимаешь.
     * "Лиз" и "Бет" - краткие формы имени "Элизабет"
     - Ты су...
     - Сумасшедший, я знаю. Все это прекрасно, милая моя,  но  мы  обсудим
твое мнение о моем безумии чуть позднее. Слишком многое  происходит  прямо
сейчас. Слушай: мне надо позвонить Таду, но не в  его  рабочую  комнату  в
университете. Там телефон может прослушиваться. Он сам так не  думает,  но
копы могли все сделать, не рассказав  ему.  Твой  муж  относится  к  числу
слишком доверчивых парней. Я - нет.
     - Как ты можешь...
     Старк наклонился к ней и произнес очень медленно и тщательно,  словно
учитель, беседующий с медлительным первоклассником.
     - Я хочу, чтобы ты прекратила  свои  придумывания,  Бет,  и  отвечала
только на мои вопросы. Потому что, если я  не  получу  от  тебя,  что  мне
надобно, может быть, я заберу это у двоих близнецов. Я  понимаю,  что  они
еще не умеют говорить, но, возможно,  мне  удастся  их  кое-чему  научить.
Небольшое принуждение творит чудеса.
     На Старке поверх  рубашки  была  надета  стеганая  фуфайка  -  и  это
несмотря на летнюю жару. Фуфайку отличало множество карманов  на  молниях,
столь любимых охотниками и путешествующими пешком. Старк  расстегнул  один
из боковых карманов и извлек оттуда нечто цилиндрическое в  полиэтиленовой
упаковке. Он вытащил небольшую газовую паяльную лампу. - Если  даже  я  не
смогу научить их говорить, я смогу научить их петь. Я, надеюсь, что  научу
их петь, словно пару жаворонков. Тебе, может быть, эта музыка и  не  очень
понравится, Бет. Она попыталась отвести свой взгляд от лампы, но это никак
не получалось. Ее глаза безнадежно переходили вслед за лампой, пока  Старк
перекатывал свое орудие из одной руки в другую. Ее глаза,  казалось,  были
прикованы к соплу.
     - Я расскажу тебе все, что ты  хотел  бы  узнать,  -  сказала  она  и
подумала: "Раз так".
     - Это очень мило, - ответил Старк и убрал паяльную  лампу  обратно  в
карман. Фуфайка  чуть  сдвинулась  вбок,  и  она  увидела  рукоятку  очень

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.