Случайный афоризм
Самый плохой написанный рассказ гораздо лучше самого гениального, но не написанного. В. Шахиджанян
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

что поскольку эти люди охраняют тебя от опасности, тебе  было  бы  разумно
сотрудничать с ними и быть с ними откровенным. - Роули  остановился.  -  Я
думаю, что можно сделать  вывод,  что  ты  предпочел  не  следовать  этому
совету.
     Тад уже был готов сказать: Я не могу этого сделать,  Роули.  Человек,
захвативший мою жену и детей, только убьет их в этом случае". Он этого все
же не сделал не потому, что  опасался,  что  Роули  посчитает  его,  Тада,
просто сумасшедшим - профессора колледжей и университетов имеют куда более
гибкие точки зрения на  этот  счет  по  сравнению  с  обычными  смертными,
предпочитая иногда вообще не иметь точки зрения на  этот  предмет,  вместо
чего они делят человечество на тупиц (но разумных), чуть эксцентричных (но
разумных) и очень эксцентричных (но тоже  совершенно  разумных,  старина).
Тад не стал открывать рта, поскольку Роули Делессепс был столь погруженным
в свои мысли человеком,  Таду  было  нечего  сказать  ему,  что  могло  бы
послужить оправданием или убеждением для Роул и... и, чтобы ни сказал Тад,
это только могло испортить все дело. Но был ли  Роули  погружен  только  в
себя или же нет, профессор грамматики имел доброе сердце... он был смелым,
в своем роде...  и Тад надеялся и верил, что Роули был чуть более обычного
заинтересован происходившими с Тадом событиями, его полицейским эскортом и
его странным интересом к воробьям. В конце концов Тад решил -  или  только
надеялся - что лучше всего в его случае - просто хранить молчание.
     Однако ждать было нелегко.
     - Хорошо, - сказал, наконец, Роули. - Я одолжу тебе мою машину.
     Тад закрыл глаза и сжал колени, чтобы они не подгибались.  Он  провел
рукой по шее и увидел, что она вся мокрая от пота.
     - Но я надеюсь, что ты возместишь все возможные затраты на ее ремонт,
если она вернетс я...  пораненной, - сказал Роули. - Если  ты  бегаешь  от
полиции, я очень сомневаюсь, что моя страховая компания будет здесь что-то
мне платить.
     В бегах от  полиции?  Только  потому,  что  он  один  раз  укатил  от
охранников, которые не смогли бы как-то защитить его? Тад не был уверен  в
справедливости такой оценки его действий. Это был очень интересный вопрос,
который  заслуживал  рассмотрения  попозже...   Когда  большая  часть  его
сознания не будет заполнена беспокойством и страхом.
     - Ты же знаешь, что я все сделаю.
     - У меня есть еще одно условие, - продолжал Роули.
     Тад снова закрыл глаза. На этот раз от расстройства. - Что еще?
     - Я хочу все узнать об этом, как только  дело  закончится,  -  сказал
Роули. - Я  хочу  узнать,  почему  ты  на  самом  деле  так  интересовался
фольклорными преданиями о воробьях и почему  ты  так  побледнел,  когда  я
сказал тебе, что такое психопомпы и  что  они,  как  предполагают,  должны
осуществлять здесь, на земле.
     - Я побледнел?
     - Как лист бумаги.
     - Я расскажу тебе целую историю, - обещал Тад. Он усмехнулся.  -  Ты,
наверное, даже поверишь чему-нибудь из рассказанного.
     - Где ты?
     Тад объяснил. И попросил Роули приехать возможно быстрее.

                                    4

     Тад опустил телефонную трубку, прошел за  ворота  и  сел  на  широкий
бампер школьного автобуса, половина которого разнесена вдребезги. Это было
хорошее место для ожидания, если оно было вашим главным занятием. Оно било
скрыто от дороги, и в то же время Тад мог  просматривать  всю  парковочную
стоянку, лишь подавшись чуть-чуть вперед. Он огляделся, ища воробьев и  не
заметил ни одного - только большая толстая ворона  безучастно  каркала  на
одном из островков из хрома и никеля между разбитыми машинами. Мысль,  что
его второй телефонный разговор сегодня с Джорджем Старком состоялся  всего
полчаса  назад,  показалась  сейчас  Таду  совершенно   невероятной.   Ему

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.