Случайный афоризм
Поэт - это та же женщина, только беременная стихом. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

представлялось, что прошли многие часы. И несмотря на постоянное  ощущение
тревоги, которое буквально пропитало всего его,  Тад  чувствовал  какую-то
сонливость, словно уже наступили часы ночного сна.
     То же самое уже знакомое чувство какого-то  движения  и  зуда  начало
возвращаться к Таду через пятнадцать минут после беседы с Роули. Он  запел
те куплеты из "Джона Уэлси  Харринга".  которые  еще  помнились,  и  через
минуту-другую это ощущение прошло.
     "Может быть, это психосоматика", - подумал  Тад,  но  знал,  что  это
чушь. Ощущение было таковым, что Джордж пытается подобрать  ключик  к  его
сознанию, а Тад стал куда более чутко воспринимать  все  эти  попытки.  Он
подумал, что это можно будет  использовать  и  как-то  по-другому.  И  Тад
предположил, что рано или поздно  он  попытается  заставить  это  работать
по-другому...  но это означало попытку вызвать птиц,  а это была далеко не
самая заманчивая перспектива.  К тому же еще существовало и воспоминание о
том,  чем может закончиться попытка воздействия на сознание Джорджа Старка
- об этом напомнила проткнутая карандашом его левая рука.
     Минуты ткнулись все более замедленно. Через двадцать пять  минут  Тад
начал опасаться, не передумал ли Роули, который  мог  решить  не  ехать  к
нему. Он слез с бампера и встал в воротах между  автомобильной  свалкой  и
парковочной стоянкой, уже не заботясь о  том,  что  его  можно  увидеть  с
дороги. Он уже подумывал, не стоит ли попытаться поймать попутную машину.
     Тад решил попробовать еще разок позвонить Роули и был уже на  полпути
к знакомому телефону-автомату, когда появился пыльный  "Фольксваген".  Тад
сразу узнал машину Роули и побежал к ней, с некоторым удивлением обдумывая
необычную заботливость Роули о своем имуществе. Таду показалось,  что  вся
нынешняя цена этой машины вряд ли превышает цену парочки бутылок содовой.
     Роули остановился у торца здания и вышел. Тад удивился,  увидев,  что
на этот раз трубка набита табаком и испускает гигантские клубы  дыма,  что
было бы чрезвычайно невыносимо в закрытой комнате.
     - Ты же не собирался снова возвращаться  к  курению,  Роули,  -  было
первым, что сорвалось с языка Тада.
     - Ты тоже не собирался сбежать, - грустно ответил Роули.
     Они глянули друг на друга на мгновение - и оба разразились смехом.
     - Как ты доберешься домой? - спросил  Тад.  Сейчас,  когда  ему  было
необходимо просто кинутся за руль маленького "Фольксвагена" и  отправиться
в долгий путь по извилистой и ветреной  дороге  в  Кастл  Рок,  Тад  вдруг
ощутил, что не сможет обойтись без проявления заботы о товарище.
     - Вызову такси, я полагаю, -  сказал  Роули.  Он  осмотрел  долины  и
пригорки из разбитых машин. - Я думаю, они  сюда  частенько  наведываются,
чтобы забрать таких же безлошадных парней, как я, вдруг  лишившихся  своих
четырех колес.
     - Разреши одолжить тебе пяток долларов...
     Тад вытащил бумажник из  заднего  кармана,  но  Роули  отвел  руку  в
сторону.
     - Я вполне оснащен всем нужным для преподавателя английского в летнее
время, - заявил он. - Я думаю, что у меня здесь  никак  не  меньше  сорока
долларов. Это даже удивительно, что Билли позволила мне  путешествовать  с
ними без охраны. - Он  пыхнул  трубкой  с  большущим  наслаждением,  затем
вытащил ее изо рта и радостно  улыбнулся  Таду.  -  Но  я  возьму  счет  у
водителя такси и представлю его тебе, Тад,  в  подходящий  момент,  ты  не
волнуйся.
     - Я уже начал  опасаться,  что  ты,  быть  может,  и  не  собираешься
приехать.
     - Я закончил в  пять-десять  минут  все  сборы,  -  сказал  Роули.  -
Захватил пару вещиц, которые, возможно,  тебе  пригодятся,  Тадеуш.  -  Он
наклонился в салон (который отозвался очень звучной трелью левой  рессоры,
либо уже сломанной, либо готовящейся к этому событию  в  любую  минуту)  н
после некоторого времени пыхтения, бормотания и выпускания  новых  облаков
дыма вытащил оттуда бумажный мешок. Роулн передал его Таду и тот, заглянув
в мешок, обнаружил там пару солнцезащитных  очков  и  бейсбольную  шапочку

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.