Случайный афоризм
Чем больше человек пишет, тем больше он может написать. Уильям Хэзлитт (Гэзлитт)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                     Глава 3. КЛАДБИЩЕНСКИЕ УБЛЮДКИ

                                    1

     Главу команды садовников Кастл Рока  из  трех  человек  звали  Стивен
Холт, хотя, конечно, каждый в городке называл его просто копателем. Таково
обычное прозвище тысяч садовников в тысячах небольших городков и  поселков
Новой Англии. Как и у большинства коллег,  у  Холта  было  немало  работы,
учитывая  размер  его  бригады.   Город   владел   двумя   лужайками   для
малышей-дошкольников, одна находилась около железнодорожной эстакады между
Кастл Роком и Харлоу, другая - в Кастл Вью. Обе они требовали  постоянного
ухода, поскольку весной  нужно  было  вскопать  почву  для  засева,  летом
подрезать посадки, а осенью удалить все осыпавшиеся листья (не говоря  уже
о деревьях, которые нужно было удабривать и подрезать, а также о  столиках
и скамейках). Кроме того, в городе было два парка в Кастл  Стрим  и  Кастл
Фоллс, в которых всегда было полно народу, особенно  ребятишек,  а  потому
всегда была работа для садовников.
     Одного этого перечня вполне достаточно, чтобы убедить нас в том,  что
старина Стив Холт не мог скучать в  своей  повседневной  суете  до  самого
смертного часа. Но Кастл Рок имел еще и три  кладбища,  за  которые  также
отвечала бригада садовников. Уход за зелеными насаждениями был здесь самой
легкой  и  простой  обязанностью.  Были  еще  и  операции  по   уборке   и
обкладыванию могил дерном. Существовал патруль  дозора.  После  праздников
всегда оставалось множество увядших цветов  и  сломанных  флажков  -  День
Поминовения здесь  был  вне  конкуренции  по  горам  мусора,  но  Праздник
независимости (4 июля), День Матери и День Отца  также  доставляли  немало
хлопот. А существовали еще и бесстыдные надписи на памятниках и  могильных
плитах, которые оставляли ничего не уважающие дети и  которые  нужно  было
немедленно счистить.
     Город всем этим не занимался, конечно. Это  было  делом  тех  парней,
которых называли  копателями,  к  примеру,  Стивена  Холта.  Правда,  этим
христианским именем его называла только мама, а для всех сограждан он  был
Копатель Холт с тех пор, как принялся  за  свою  работу  в  19б4  году,  и
таковым останется до самой смерти, даже если и  займется  другой  работой,
что, конечно, маловероятно в его возрасте - 61 год.
     В семь утра, в среду, которая пришлась  на  первое  июня,  прекрасным
летним деньком Копатель подогнал свой автомобиль  к  кладбищу  Хоумленд  и
вышел из машины открыть ворота. На них висел  замок,  но  им  пользовались
дважды в год - на выпускной вечер в школе и в День всех святых (1 ноября).
Открыв ворота, он медленно поехал по центральной аллее.
     Это утро  было  отдано  разведыванию.  У  него  с  собой  была  схема
кладбища, на которую он наносил  пометки  об  участках,  где  нужно  вести
работы между нынешним днем и Днем Отца. Закончив с осмотром Хоумленда,  он
должен направиться на другое кладбище - Грейс  через  весь  город,  а  уже
оттуда на кладбище  Стэкпоул,  которое  находится  на  пересечении  дороги
Стэкпоул с городской дорогой N_ 3. С этого утра он  и  его  ребята  начнут
действовать там, где это  потребуется.  Будет  не  слишком  тяжело;  самая
трудная работа проделана в конце апреля,  когда  пришлось  вести  весеннюю
уборку.
     Те две недели он, Дейв Филипс  и  Дек  Брэдфорд,  который  возглавлял
городской отдел общественных работ, трудились по 10 часов в  день,  как  и
каждую весну, прочищая засоренные дренажные трубы,  восстанавливая  смытое
весенними ручьями дерновое покрытие, выпрямляя  наклонившиеся  от  паводка
памятники и плиты. Весной всегда были  тысячи  дел,  крупных  и  малых,  и
Копатель приходил домой едва не закрыв глаза, еле успевая приготовить себе
небольшой ужин и перехватить стаканчик  пива  перед  тем,  как  рухнуть  в
кровать. Весенняя уборка всегда кончалась в один день: в тот самый,  когда
он чувствовал, что боли в пояснице способны свести его с ума.
     Июльская страда была совсем не так изнурительна, но весьма  важна.  В
конце июня  в  город  начинали  прибывать  отпускники,  а  вместе  с  ними

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.