Случайный афоризм
Писатель, если он настоящий писатель, каждый день должен прикасаться к вечности или ощущать, что она проходит мимо него. Эрнест Хемингуэй
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Шериф, я бы с удовольствием ответил на все ваши вопросы, но  сейчас
на это просто нет  времени.  Вопрос  ныне  в  том,  что  если  он  задумал
прикатить в своей летний дом - это кажется  невероятным,  но  парень-то  -
сумасшедший, а потому вы никогда и не поймете его, - то он еще там не смог
бы появиться, но сможет оказаться там  уже  очень  скоро.  Он  и  вся  его
несчастная семейка. Было бы прекрасно, если бы вы с парочкой  своих  людей
встретили его там. Если что-то действительно случится, свяжитесь по  радио
с Генри Пейтоном из полицейского управления в Оксфорде - и мы пришлем  вам
такую помощь, какую вы  вряд  ли  видали  ранее  за  всю  свою  жизнь.  Не
пытайтесь  сами  его  задерживать  ни  при   каких   обстоятельствах.   Мы
предполагаем, что он захватил жену как заложницу, если только она  уже  не
мертва, и тогда он сможет воспользоваться детьми.
     - Да, ему бы, конечно, пришлось силой забрать с собой свою жену, если
он убил охранников на дежурстве, - согласился Алан и продолжал  обдумывать
свои мысли: " вы же там совершенно зациклились на своих убитых. Потому что
ваше сознание взбешено и вы не можете настроить его  на  другой  лад.  Эй,
друг, ты даже не хочешь и не можешь  подумать  о  чем-то  отвлеченном  или
непосредственном, пока на твоих друзьях сохнет их кровь".
     У него были дюжины вопросов, а ответы на них,  наверное,  вызвали  бы
еще четыре дюжины новых вопросов - но Харрисон был прав в  одном.  Времени
не было.
     Шериф поколебался какой-то миг,  очень  желая  спросить  Харрисона  о
самой важной вещи, задать ключевой вопрос: уверен ли Харрисон, что у  Тада
было достаточно времени, чтобы  добраться  до  дома,  убить  охранников  и
удрать с семьей до того, как прибыло первое подкрепление? Но задать  такой
вопрос означало посыпать соль на свежую рану Харрисона, потому что в самом
вопросе скрывалось железное и неопровержимое суждение:  Вы  потеряли  его.
каким-то образом вы его потеряли. У вас было задание - и вы его  полностью
провалили.
     - Я могу положиться на вас, шериф? - спросил Харрисон, н  сейчас  его
голос звучал не злобно, а только очень устало и  опустошенно  -  и  сердце
Алана дрогнуло.
     - Да. Я немедленно организую слежение за этим местом.
     - Спасибо, парень. И вы свяжетесь с управлением в Оксфорде, если что?
     - Обязательно. Генри Пейтон - мой друг.
     - Бомонт опасен, шериф. Чрезвычайно  опасен.  Если  он  действительно
появится, вы должны показать ему свой улепетывающий зад.
     - Я так и сделаю.
     - И держите со мной связь. - Харрисон прекратил разговор,  не  сказав
даже "До свидания".

                                    4

     Его сознание - та часть,  которая  всегда  опиралась  на  протокол  -
проснулось и начало задавать вопросы... или попыталось это  сделать.  Алан
решил, что сейчас не время для  протокола.  Ни  в  одной  из  его  форм  и
разновидностей. Он просто должен оставить все возможные цепочки  открытыми
и продолжить поиск. У Алана было ощущение, что события дошли до той точки,
когда некоторые из этих цепочек сами  собой  закроются  в  соответствии  с
обстоятельствами и логикой развития.
     Позвони хотя бы кому-нибудь из своих подчиненных.
     Но шериф не думал, что он готов сделать это сейчас.  Норрис  Риджуик,
тот, кому следовало  бы  позвонить  в  первую  очередь,  был  свободен  от
дежурства и уехал  за  город.  Джон  Лапойнт  все  еще  лежал  дома  после
отравления хмелем. Сит Томас был на патрулировании.  Эндн  Клаттербук  был
здесь, но Клат был новичком, а здесь была слишком грязная работа.
     Поэтому у него никого не оставалось сейчас, кроме самого себя.
     "Ты сумасшедший - завопил протокол в его сознании.
     - Я, может, разберусь в этом сам и здесь, - вслух произнес  Алан.  Он
посмотрел в  справочнике,  какой  телефонный  номер  Альберта  Мартина,  н

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.