Случайный афоризм
Высшее торжество для писателя заключается в том, чтобы заставить мыслить тех, кто способен мыслить. Эжен Делакруа
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

радостно оказаться здесь, где они раньше были только однажды,
в долгий зимний уик-энд.
     - Их нельзя оставлять одних, - заметила Лиз. Ванная отделена
от спальни. Если они уползут куда-то, то могут попасть в беду.
     - Не беспокойся, Бет, - сказал Старк и  взял  без  особых  усилий  по
одному близнецу на каждую руку. Она еще утром была абсолютно уверена,  что
если бы кто-то кроме нее самой н Тада попытался это проделать с детьми, те
бы просто захлебнулись от крика и плача. Но когда Старк сделал это,  Уэнди
и Уильям радостно захихикали, как будто с ними  произошла  самая  забавная
штука под солнцем. - Я отнесу их в спальню  и  присмотрю  за  ними  вместо
тебя. - Он повернулся  и  добавил  с  мгновенной  холодностью:  -  Я  буду
заботиться о них также. Я не желаю причинять им какого-либо вреда, Бет.  Я
люблю их. Если с ними что-нибудь случится, это будет не моя вина.
     Она вошла в ванную, а он остался в дверном проеме, спиной к ней,  как
он и обещал, следя за близнецами.  Когда  она  сняла  рубашку  и  спустила
трусики, Лиз надеялась, что Старк будет человеком слова. Она, конечно,  не
умрет, если он повернется и увидит ее над унитазом... но  если  он  увидит
ножницы, спрятанные в ее белье, она может отправиться на тот свет.
     И, как обычно, когда она была в спешке, ее мочевой пузырь не очень-то
ей подчинялся. "Давай же, давай, - думала она со страхом и нетерпением.  -
Что за дела, не хочешь же ты тут собирать еще больше зрителей?
     Наконец-то.
     - Но когда они попытались выйти из сарая, - говорил  Старк,  -  Мэшин
поджег тот бензин, который они пролили ночью. Ведь здорово? Это прямо  как
фильм, Бет - те задницы, которые снимают фильмы, любят пожары.
     Она  завернула  ножницы  в  туалетную  бумагу  и  очень  тщательно  и
осторожно натянула трусики. Она не спускала глаз со спины Старка,  молясь,
чтобы тот не обернулся. Он не сделал этого. Он был сильно увлечен своим же
собственным повествованием.
     - Вестерман и Джек Рэнгли кинулись обратно внутрь, надеясь прорваться
на машине через огонь. Но Эллингтон заметался и...
     Он вдруг оборвал себя, его голова наклонилась  в  сторону.  Затем  он
повернулся к ней, как раз тогда, когда она оправляла рубашку.
     - Вон, - коротко сказал он, и все добродушие исчезло из его голоса. -
Убирайся отсюда сию секунду.
     - Что...
     Он схватил ее за руку с грубой силой н потащил в спальню. Он прошел в
ванную и открыл аптечку. - К нам кто-то присоединяется, и еще слишком рано
для Тада.
     - Я не...
     - Мотор автомобиля, - коротко пояснил Старк. -  Мощный  мотор.  Может
быть полицейский перехватчик. Слышишь его?
     Старк захлопнул аптечку и открыл ящик справа от умывальника. Он нашел
рулон клейкого пластыря и открутил большую ленту.
     Лиз ничего не слышала, о чем и сказала.
     - О'кей, - ответил Старк. - Я могу слушать за нас двоих. Руки назад.
     - Что ты собираешься...
     - Заткнись и протяни руки за спину!
     Она   подчинилась,   и   ее   кисти   были   немедленно    перевязаны
крепко-накрепко. Старк выделывал лентой восьмерку вперед и назад, вперед и
назад.
     - Мотор заглушили, - сказал Старк. -  Может  быть,  в  четверти  мили
вверх по дороге. Кто-то пытается хитрить.
     Ей подумалось, что она могла услышать мотор в последний миг,  но  это
было лишь предположение. Она  сама  же  решила,  что  вряд  ли  что-нибудь
услышала, если бы не прислушивалась ко всему с  максимальным  напряжением.
Господи, до чего остер у него слух.
     - Хочу перерезать ленту,  -  сказал  Старк.  -  Извини  за  секундное
беспокойство, Бет. Слишком мало времени для вежливости.
     И прежде чем она даже поняла, что он делает,  он  уже  запустил  руку

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.