Случайный афоризм
Писатели учатся лишь тогда, когда они одновременно учат. Они лучше всего овладевают знаниями, когда одновременно сообщают их другим. Бертольт Брехт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

изучал лесистый склон за подъездной дорожкой, ища воробьев. Но  ни  одного
не было в поле зрения. Еще не было, во всяком случае.
     - Что ты выискиваешь, старина?
     - Что? - Он взглянул н Старка. Глаза Старка были уставлены неподвижно
на шерифа и с весьма неприятным огоньком в разрушающихся глазницах.
     - Ты меня слышал. - Старк махнул рукой в сторону дорожки и "Торнадо".
- Ты выглядывал из окна не как человек, просто  смотрящий  на  природу.  У
тебя было лицо человека, ожидающего что-то  увидеть.  Я  хочу  знать,  что
именно.
     Алан ощутил холодную угрозу, скользящую вниз к центру его спины.
     -  Тада,  -  услышал  он  свой  спокойный  голос.  -  Я  пытался  его
обнаружить, поскольку жду его с не меньшим нетерпением, чем ты. Он  должен
быть здесь очень скоро.
     - Будет лучше, если мы все будем правдивы, ты как думаешь? -  спросил
его Старк и приподнял  Уильяма  немного  повыше.  Он  начал  водить  дулом
револьвера по животу Уильяма, щекоча его. Уильям захихикал  и  хлопнул  по
расползающейся щеке Старка очень нежно,  словно  говоря  "Остановись,  ты,
задира"... но не сразу сейчас, поскольку от этого очень мне весело.
     - Я понимаю, - сказал Алан и сглотнул слюну.
     Старк скользнул дулом револьвера вверх к подбородку Уильяма и почесал
его дулом в этом месте. Малыш обрадованно рассмеялся
     "Если Лиз зайдет сюда из-за угла и увидит все происходящее, она может
сойти с ума", - спокойно подумал Алан.
     - Ты уверен, что все мне рассказал, шериф? Не скрыл ничего  от  меня,
или еще что-то забыл?
     - Нет, - сказал Алан. - Только насчет воробьев в лесу вокруг коттеджа
Уильямсов - Я ничего не скрыл.
     - О'кей, я верю в это. На данный момент, хотя бы.  А  теперь  начинай
делать свое дело.
     Алан набрал свой номер офиса шерифа. Старк нагнулся поближе  -  столь
близко, что  его  запах  вызвал  тошнотворное  ощущение  у  Пэнборна  -  и
прислушался.
     Шейла Бригхэм сняла трубку с первого звонка.
     - Хэй, Шейла - это Алан. Я здесь внизу, у озера. Я пытался  связаться
по радио, но сама знаешь, какая здесь связь внизу.
     - Несуществующая, - ответила она со смехом.
     Старк улыбнулся.

                                    8

     Когда Алан со Старком находились за углом и не  могли  видеть  Лиз  в
кухне, она открыла ящик кухонной стенки и вытащила самый большой  нож  для
разделки мяса. Она метнула взгляд в угол, зная, что Старк  может  в  любой
момент засунуть сюда голову, чтобы проверить, чем она занята. Но пока  все
было удачно. Лиз могла слышать, что они там  разговаривают.  Старк  что-то
говорил о том, почему и зачем. Алан выглядывал в окно.
     "Я должна это сделать, - думала Лиз, - и сделать  все  это  сома.  Он
следит за Аланом, как кошка, и даже если бы я смогла что-то  передать  Тад
у... это бы только ухудшило дело... потому что он может входить в сознание
Тада".
     Держа Уэнди на согнутой руке, она  сняла  тапочки  и  быстро  босиком
прошла в гостиную. Там находилась софа, поставленная так, что сидя на  ней
можно было любоваться озером. Она засунула нож под оборку... но не слишком
далеко вниз. Если она сядет сюда, то нож будет под рукой.
     И если они сядут здесь вместе, она и  старый  лис  Джордж  Старк,  он
будет также под рукой.
     "Я должна буду как-то привлечь его к этой софе, - подумала она, спеша
вернуться на кухню. - Да, я могу попробовать. Его тянет  ко  мне.  И  это,
конечно, ужасно... но все же не слишком, чтобы не использовать".
     Она вошла на кухню, ожидая встретить там  Старка,  скалящего  на  нее

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.