Случайный афоризм
Писатель может сделать только одно: честно наблюдать правду жизни и талантливо изображать ее; все прочее - бессильные потуги старых ханжей. Ги де Мопассан (Анри Рене Альбер Ги Мопассан)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1904 году скончался(-лась) Антон Павлович Чехов


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     "Насколько далеко они залетели? - подумал Тад - До самого дома?  Если
так, то Джордж уже увидел их... и придется заплатить эту дьявольскую цену,
если только он ее уже не платил. А если они не зашли столь далеко, то  как
я должен добираться до дома? Они ведь не просто на дороге, они и ЕСТЬ  эта
дорога".
     Но, конечно, он знал ответ. Если ему  надо  попасть  домой,  то  надо
ехать по ним.
     "Нет, - почти простонало его сознание. -  Нет,  ты  не  можешь".  Его
воображение нарисовало ужасную картину: предсмертные,  раздирающиеся  душу
писки н треск  тысяч  раздавливаемых  колесами  машины  воробьиных  тушек,
фонтаны крови из-под колес, дождь вырванных воробьиных перьев, вращающихся
перед глазами и взлетающих в воздух под ободами колес.
     - Но я должен ехать, - пробормотал Тад.  -  Я  поеду,  потому  что  я
должен это сделать. - Подергивающаяся ухмылка исказила его  лицо,  что  на
самом деле выражало гримасу страха, почти  безумной  концентрации  воли  и
сознания. В этот момент Тад поразительно  напоминал  Джорджа  Старка.  Тад
перевел рычаг переключения скоростей на первую передачу и  начал  напевать
свою излюбленную "Джон Уэсли Хардинг". "Фольксваген" сперва чихнул,  почти
зашатался, затем издал три громких хлопка в  моторе,  а  после  всей  этой
прелюдии двинулся вперед.
     Воробей улетел с капота, и Тад затаил дыхание, ожидая, что  вслед  за
ним взлетят все эти птицы, так, как он уже не раз видел ясно  время  своих
трансов: гигантское поднимающееся вверх черное  облако,  и  шум,  как  при
урагане.
     Вместо  этого  покрытые  воробьями  участки  дороги   перед   капотом
"Фольксвагена" начали очищаться и двигаться. Воробьи -  по  крайней  мере,
многие - отскакивали назад, освобождая две полоски дороги - и эти  полоски
точно соответствовали ширине колес "Фольксвагена".
     - Господи, - прошептал Тад.
     Затем он оказался среди птиц. Вдруг он начал пересекать границу между
всегда и хорошо ему известным миром и тем, другим, заселенным только этими
часовыми, которые охраняли границу между землей живых и землей мертвых.
     "Вот где я сейчас, - подумал он, пока медленно проезжал по  тем  двум
колеям,  которые  были  обеспечены  ему  для  движения  этими  загадочными
птицами. - Я нахожусь на земле оживших мертвых, и помоги мне Бог".
     Дорога продолжала очищаться перед ним. У Тада постоянно были те самые
двенадцать футов для движения вперед, и  как  только  он  преодолевал  эту
дистанцию, следующие двенадцать футов  сменяли  предыдущие.  Шасси  машины
почти касалось неподвижно сидевших воробьев, но не давило их.  Тад  вообще
не увидел ни одной мертвой птицы в зеркало заднего обзора. Однако с полной
уверенностью все же трудно было  утверждать  что-либо,  поскольку  воробьи
сзади машины тут же восстанавливали целостный живой ковер из тысяч птиц.
     Тад мог чувствовать их запах - легкий, не очень ясный запах,  который
напоминал тот, что бывает у пыли в старом сундуке. Однажды он засунул свою
голову в мешок с  кроличьими  катышками  и  глубоко  вдохнул.  Этот  запах
напоминал тот, давний. Он не был грязным, но подавляющим. И он был чуждым.
Тад начал опасаться, не выкачала ли эта масса птиц здесь весь кислород  из
воздуха, отчего он не доберется до места и задохнется.
     Теперь он начал слышать легкие постукивающие звуки -  "тактак-так"  -
откуда-то с крыши "Фольксвагена" и представил  себе  картину  сидящих  там
воробьев,  которые  каким-то  образом  связываются  со  своими  товарищам,
руководя  и  управляя  их  действиями.  Они  дают  команды,  когда   нужно
освободить полосы для колес машины, когда можно снова сомкнуть ряды.
     Он пересек первый холм на Лейк  Драйв  и  посмотрел  вниз  на  долину
воробьев - воробьи были повсюду, они по-прежнему закрывали все строения  и
каждое дерево, превращая ландшафт в какой-то кошмарный птичий мир, который
далеко выходил за  рамки  обычного  человеческого  воображения;  это  было
вообще за пределами самого человеческого понимания.
     Тад вдруг почувствовал, что на него наваливается сонливость  и  резко
хлопнул себя по щеке. Это был тихий звук - "спат"  -  намного  тише  звука

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.