Случайный афоризм
Односторонность в писателе доказывает односторонность ума, хотя, может быть, и глубокомысленного. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1621 году родился(-лась) Жан Лафонтен


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

разновидность призрака. Мы все здесь стоим и смотрим на призрак. Разве это
не забавно? Это даже не физический феномен; это дьявольски эпично!
     - Я не думаю, что это имеет значение, -  легко  согласился  Старк.  -
Расскажи-ка им историю Уильяма Барроу, Тад.  Я  хорошо  ее  помню.  Я  был
внутри, конечно... но я слушал.
     Лиз и Алан вопросительно посмотрели на Тада.
     - Конечно, - ответил Тад - Айк и Майк всегда думают одинаково.
     Старк откинул назад голову и рассмеялся. Близнецы прекратили нытье  и
присоединились к его смеху. - Это здорово, старина! Это здооороово!
     - Я был - или, быть может, теперь надо говорить "Мы были" - вместе  с
Барроу в составе экзаменационной комиссии в 1981 году.  В  Новой  школе  в
Нью-Йорке. Во время собеседования один юнец спросил Барроу, верит ли тот в
жизнь после смерти. Барроу ответил, что да - он думает мы все так н живем.
     - И этот человек очень остроумен, - заявил улыбающийся  Старк.  -  Не
может попасть из пистолета в дерьмо,  но  очень  остроумен.  Теперь  -  вы
понимаете? Вы понимаете, как мало все это значит?
     "Но все же значит, - подумал Алан, изучая Тада все более внимательно.
- Это значит многое. Лицо Тада говорит это... и воробьи, о которых  ты  не
знаешь, - тоже".
     Знания Тада более опасны, чем даже он предполагает, подумал Алан.  Но
это все, на что они могли надеяться. Шериф решил, что поступил  правильно,
оставив при себе концовку рассказа Притчарда... но он все еще ощущал  себя
как человек, стоящий на  краю  утеса  и  пытающийся  жонглировать  слишком
многими горящими факелами.
     - Хватит болтовни, Тад, - сказал Старк.
     Тот кивнул. - Да. Вполне достаточно. - Тад взглянул на Лиз и Алана. -
Мне бы не хотелось, чтобы кто-то из вас пытался  сделать  что-нибудь...  н
у... вне распорядка. Я собираюсь сделать то, о чем он просит.
     - Тад! Нет! Ты не можешь делать этого!
     - Тсс... - Он положил палец поперек ее губ. - Я могу, и я сделаю. Без
трюков, без специальных эффектов. Слова на бумаге создали его, и слова  на
бумаге - единственная штука, которая может избавить  нас  от  него.  -  Он
поднял голову, глядя на Старка - Ты думаешь, он знает, что это  сработает.
Он не знает. Он только надеется.
     - Это правильно, - согласился Старк. - Надежда является пружиной всех
человеческих желаний. - Он рассмеялся. Это был безумный лунатический звук,
и Алан понял, что Старк также жонглирует горящими факелами на краю утеса.
     Внезапное движение  ощутилось  краешком  глаза  шерифа.  Алан  слегка
повернул голову и увидел воробья, приземляющегося на  лоджию,  выступающую
за край цельной стеклянной стены, ограждающей западную сторону гостиной. К
первому воробью присоединились второй и третий.  Алан  глянул  на  Тада  и
заметил, что и у писателя глаза слегка скосились. Видел ли он  это  также?
Алан решил, что да. Тогда он был прав. Тад знал... но не хотел, чтобы  это
знал Старк.
     - Мы двое  собираемся  чуточку  поработать  над  рукописью  и  потому
прощаемся, - заявил Тад. Его глаза впились в разрушающееся лицо Старка.  -
Это и есть то, чем мы займемся, не так ли, Джордж?
     - Ты прав, парень.
     - А теперь ты скажи мне, - Тад обратился к  Лиз.  -  Ты  успокоилась?
Прояснила свою голову? Есть еще какие-нибудь планы?
     Она стояла, в отчаянии глядя в глаза мужа, не уверенная, что они  еще
когда-нибудь вчетвером с Тадом, Уэнди и Уильямом смогут держаться за  руки
и смотреть счастливым взором друг  на  друга,  словно  давно  потерявшиеся
родственники, встретившиеся после большой разлуки.
     "Ты же не собираешься действительно  помогать  ему  в  этом,  Тад,  -
спросили ее глаза. - Это ведь трюк? Трюк, чтобы усыпить его, убаюкать  его
подозрения?"
     "Нет, - ответили серые глаза Тада. - Держись заданной линии. Это все,
что я хочу".
     А  не  было  ли  там  и  еще  кое-чего?  Чего-то  столь  глубокого  и

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.