Случайный афоризм
Настоящий писатель, каким мы его мыслим, всегда во власти своего времени, он его слуга, его крепостной, его последний раб. Элиас Канетти
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

шериф Алан. Это не очень мудро.
     Лиз швырнула нож за лоджию. Когда она  услышала,  как  он  падает  на
землю в кустарнике, ниже от дома ярдов на двадцать пять, она действительно
начала рыдать.

                                    4

     - Давайте все поднимемся на второй этаж, -  предложил  Старк.  -  Там
кабинет Тада. Я полагаю, тебе понадобится пишущая машинка, старина?
     - Нет, не для этого, - ответил Бомонт. - Ты хорошо же это знаешь.
     Улыбка тронула съеденные губы Старка.
     - Я?
     Тад показал на карандаши, высовывающиеся из его нагрудного кармана. -
Этими я пользовался, когда хотел вернуть контакт  с  Алексисом  Мэшином  и
Джеком Рэнгли.
     Старк выглядел глупо удовлетворенным. - Да, это правильно.  Я  просто
подумал, что на этот раз ты захочешь сделать это по-другому.
     - Не по-другому, Джордж.
     - Я привез свои собственные, - сказал Старк.  -  Три  коробки.  Шериф
Алан, почему бы тебе не быть хорошим мальчиком и не выйти к  моей  машине,
чтобы достать их. Они в ящике для перчаток. А мы все посмотрим за детками.
- Он гляну на Тада, залился своим пронзительным смехом и покачал  головой.
- Ну и собака же ты, Тад!
     - Это точно, Джордж, - сказал Бомонт. Он чуть улыбнулся. - Я  собака.
И ты тоже. И ты не сможешь научить старых собак новым трюкам.
     - Ты рад вернуться к этому, старина? Неважно, что ты  скажешь,  часть
тебя просто рвалась к этому всегда. Я вижу это по твоим глазам. Ты  хочешь
этого.
     - Да, - просто ответил Тад, и Алан не сомневался, что Бомонт не лжет.
     - Алексис Мэшин, - сказал Старк. Его желтые глаза слабо мерцали.
     - Точно, - согласился Тад, и теперь и его  глаза  начали  мерцать.  -
"Зарежь его, пока я стою здесь и смотрю".
     - Ты помнишь! - воскликнул Старк и начал смеяться. - Я  хочу  увидеть
поток крови. Не заставляй меня повторять дважды".
     Теперь уже они оба начали смеяться.
     Лиз смотрела то на Тада, то на Старка, затем только на мужа, и  кровь
отхлынула с ее щек, потому что она не могла найти различие между ними.
     И все они сразу ощутили, что край утеса стал еще ближе, чем раньше.

                                    5

     Алан вышел за карандашами Старка. Его  голова  была  в  машине  всего
какой-то момент, но ему показалось, что намного дольше, и он был очень рад
вынуть  ее  наружу  снова.  В  машине  царил  запах  чего-то  тяжелого   и
неприятного,  что  действовало  слегка  опьяняюще.  Погружение   в   недра
"Торнадо" Джорджа Старка напоминало просовывание головы в  дверь  чердака,
где кто-то разбил бутыль хлороформа.
     "Если это запах снов, - подумал шериф, - я никогда не  пожелаю  иметь
еще хотя бы один подобный сон".
     Он постоял мгновение сбоку черного автомобиля, держа в руках  коробки
"Бэрол" и взглянул на подъездную дорожку.
     Воробьи прибывали.
     Вся дорожка уже были усеяна ими. Пока Алан смотрел, еще  одна  группа
воробьев стала приземляться. Все деревья уже были  усеяны  воробьями.  Все
прилетающие  птицы  молча  смотрели  на  него,  это  была  массовая  живая
головоломка.
     "Они прилетели за тобой, Джордж, - подумал шериф и отправился назад в
дом. На полпути он вдруг остановился, пораженный неожиданной мыслью.
     Или они прилетели за нами?
     Он оглянулся на птиц, но они не выдали никаких секретов, и Алан вошел

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.