Случайный афоризм
Писатель есть рыцарь вечности, а журналист – рыцарь секунды. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Пэнборну оставалось только ждать.

                                    2

     Полисмен Норрис Риджуик вышел из своей патрульной машины, припарковав
ее позади машины Пэнборна. Позывные из  радиопередатчиков  потрескивали  в
теплом весеннем воздухе.
     - Едет ли Рэй? - спросил  Пэнборн.  Рэй  ван  Аллен  был  медицинским
экспертом и следователем по делам о насильственной смерти графства Кастл.
     - Да, - ответил Норрис.
     - Как насчет жены Хомера? Кто-нибудь уже сказал ей?
     Пэнборн старался не смотреть на изуродованное  лицо  Хомера.  На  нем
почти ничего не было видно, кроме расплющенного носа. Если  бы  не  протез
левой руки и золотые зубы, которые ранее блестели во рту  Гамаша,  а  ныне
были вдавлены в его шею, Пэнборн сомневался, сумела ли бы даже родная мать
узнать сына.
     Норрис Риджуик, который обладал некоторым сходством с депутатом Бэрни
Файфом из "Энди Гриффин Шоу", потоптался на  месте  и  уставился  на  свои
ботинки, которые почему-то  стали  чрезвычайно  интересными  для  него.  -
Это...  Джон  на  патрулировании  во  Вью,  а  Энди Клаттербук в Обурне, в
окружном суде...
     Пэнборн вздохнул и выпрямился. Гамашу  было  -  должно  было  быть  -
шестьдесят семь лет. Он жил  с  женой  в  небольшом  уютном  домике  около
старого железнодорожного депо менее чем  в  двух  милях  отсюда.  Их  дети
выросли и разъехались. Сама миссис Гамаш позвонила в офис  шерифа  сегодня
рано утром и  сообщила,  почти  плача,  что  в  семь  часов  проснулась  и
обнаружила, что в доме нет Хомера, который иногда ложился спать в одной из
детских комнат из-за ее храпа. Он не приходил домой с вечера. Он  ушел  из
дома на игру в шары в семь вечера, как обычно, и должен  был  вернуться  к
полуночи, не позднее половины первого  в  самом  крайнем  случае,  но  все
постели пусты, а в гараже нет его автомобиля.
     Шейла Бригхем, диспетчер дневной смены,  переключила  этот  вызов  на
номер шерифа, и Пэнборн включился в разговор из заправочной станции  Сонни
Джеккета.
     Она дала ему нужные сведения об автомобиле  -  пикап  "Шевроле"  1971
года выпуска бело-каштанового цвета,  лицензия  штата  Мэн  номер  9б529Q.
Шериф передал эти сведения по рации всем своим патрульным  машинам  (всего
трем, считая и Клата, дающего сейчас показания в окружном суде) и  сообщил
миссис Гамаш, что свяжется с ней, как только получит какую-либо информацию
о ее муже. Он не особенно волновался. Гамаш любил пиво, особенно  в  клубе
боулинга, но он не был полным идиотом. Если бы он сильно перебрал,  он  ни
за что не сел бы за руль, а лег бы поспать на кушетке  в  доме  одного  из
приятелей по клубу.
     Правда, возникал один вопрос.  Если  Хомер  мог  остаться  в  доме  у
кого-то, почему он не позвонил жене, чтобы сообщить об этом? Разве  он  не
знал, что она будет тревожиться? Понятно, что было уже поздно и, возможно,
он не хотел беспокоить  ее.  Это  была  одна  возможность.  Но  наилучшей,
подумал Пэнборн, была бы возможность, что он все же позвонил  ей,  но  она
уже спала в комнате с закрытой дверью и  не  слышала  телефонного  звонка.
Если добавить к тому  же  возможность  нередкого  для  нее  громоподобного
храпа, то все становилось на свои места.
     Пэнборн распрощался с потерявшей не только мужа, но и себя  женщиной,
почти уверенный, что Гамаш появится дома не  позднее  одиннадцати  утра  и
будет предан позору и  кое-какому  еще  более  суровому  наказанию.  Эллен
давала старику знатную острастку, когда он шкодил. Пэнборн  поэтому  решил
при случае даже похвалить Хомера - только тихо и незаметно - за то, что  у
него хватило ума не ехать тридцать миль между Сауз Пэрисом и Кастл  Роком,
когда он был под градусом.
     Примерно через час после звонка Эллен Гамаш, ему стало ясно, что он в
чем-то сильно ошибался при первоначальном анализе ситуации. Если  Гамаш  и

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.