Случайный афоризм
Воображение поэта, удрученного горем, подобно ноге, заключенной в новый сапог. Козьма Прутков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

свихнувшимся психопатом.
     И почувствовав  это,  я  ужаснулся.  Даже  сейчас  я  с  трудом  могу
поверить, как  быстро,  как  чертовски  быстро,  мои  чувства  перешли  от
обычного любопытства и некоторого  тщеславия  к  голому  страху  и  ничему
более. Я мгновенно осознал, что они не собираются разговаривать со мной  о
чем-то, они здесь лишь потому, что уверены  в  том,  что  я  действительно
что-то сделал, и в самую первую секунду охватившего меня  ужаса  -  "я  не
собираюсь пожимать вашу руку" - я был сам уверен, что я что-то сделал.
     - Это то, что я должен объяснить. - В ту секунду наступившей  мертвой
тишины  после  отказа  Пэнборна  пожать  мне  руку  я   осознал,   что   в
действительности я сделал уже  все...  и  будет  слишком  бессмысленно  не
признавать своей вины.

                                    3

     Тад медленно опустил руку. Уголком глаза он мог заметить Лиз, сжавшую
побелевшие  ладони  на  груди,  и  вдруг  ему  захотелось  разъяриться  на
полицейского, которого дружески пригласили в дом, а он в  ответ  отказался
пожимать руку хозяину. Этому копу платили жалованье, хотя и в очень  малой
степени, из налогов, вносимых Бомонтами за владение домиком в Кастл  Роке.
Этот коп напугал Лиз. Этот коп напугал его.
     - Очень хорошо, - ровным голосом произнес Тад. - Если вы  не  желаете
здороваться за руку, то, может, будете любезны объяснить  мне,  почему  вы
оказались в моем доме.
     В отличие от полисменов штата  Алан  Пэнборн  носил  не  дождевик,  а
водонепроницаемую накидку, которая доходила ему только до пояса. Он  полез
в задний карман, вынул карточку и начал читать по ней. В какой-то миг Таду
показалось, что он слышит фрагмент уже  прочитанного  им  когда-то  романа
сюрреалистического толка.
     - Как вы сказали, меня зовут Алан Пэнборн,  мистер  Бомонт.  Я  шериф
графства Кастл.  Я  здесь,  поскольку  должен  допросить  вас  в  связи  с
уголовным преступлением. Я буду задавать  вопросы  в  полицейской  казарме
штата в Ороно. Вы имеете право не отвечать...
     -  О  милостивый  Боже,  что  здесь  происходит?  -  спросила  Лиз  н
остановилась на полуслове, услышав  голос  Тада:  "Минутку,  обожди,  черт
побери, минутку". Он собирался прореветь это во весь голос,  но  даже  его
мозг не смог заставить язык и легкие набрать достаточно воздуха и  ярости,
и все, что он смог, было очень мягким возражением  жене,  которое  Пэнборн
даже и не заметил.
     - И вы имеете право на консультанта - защитника. Если вы  сами  не  в
состоянии нанять адвоката, он будет предоставлен в ваше распоряжение.
     Он убрал карточку обратно в задний карман.
     -  Тад?  -  Лиз  замерла  перед  ним  подобно   маленькому   ребенку,
испуганному громом. Ее глаза с ужасом смотрели на Пэнборна. До  этого  она
иногда  поглядывала  и  на  патрульных  полицейских,   которые   выглядели
достаточно  крупными,  чтобы  с  успехом  играть  на  месте  защитников  в
профессиональной футбольной  команде,  но  больше  всего  она  следила  за
Пэнборном.
     - Я не собираюсь ехать куда-либо с вами,  -  сказал  Тад.  Его  голос
дрожал, прыгая то вверх, то вниз,  меняя  тональность,  как  у  подростков
переходного возраста. Он все еще пытался разозлиться. - Я не думаю, что вы
сможете принудить меня сделать это.
     Один из патрульных прочистил глотку.
     - Другим вариантом,  -  сказал  он,  -  будет  наше  возвращение  для
оформления ордера на ваш арест, мистер Бомонт. Опираясь на ту  информацию,
которая у нас есть, это будет весьма легко сделать.
     Патрульный взглянул на шерифа Пэнборна.
     - Я думаю, можно сказать о том, что шериф с самого начала просил  нас
взять такой ордер. Он очень нас убеждал, и я думаю, что мы бы и  не  стали
спорить об этом, если бы вы не были... чем-то вроде общественной фигуры.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.