Случайный афоризм
Профессиональный писатель - изобретение буржуазной эпохи. Эмиль Мишель Чоран
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

послание в письмо на имя Тада, очень смахивало на  кинофильм.  Он  провел,
однако, очень кропотливое расследование. Если бы "Старк" не  показался  на
почте на четвертый день дежурства там Клоусона, наш сыщик  должен  был  бы
свернуть свою палатку и уползти восвояси. Но  я  не  думаю,  что  все  это
вообще могло так закончиться. Когда природный пресмыкающийся вонзает в вас
свои зубы, он вряд ли уползет добровольно, если только не  будет  отброшен
сильным пинком.
     - Или если вы вышибете ему зубы, - подтвердил Тад.  Он  заметил,  как
шериф  повернул  к  нему  голову,  подняв  брови,  и   поморщился.   Плохо
подобранные слова. Кто-то ведь только что уже на самом деле проделал это с
тем пресмыкающимся субъектом, о котором идет сейчас речь... и  что-то  еще
намного худшее.
     - В любом случае, мы можем только гадать,  как  бы  Клоусон  поступил
дальше, - подытожила Лиз, и шериф снова повернулся к ней. - У него ушло не
столь уж много времени на  ожидание  Тада.  На  третий  день  ожидания  на
скамейке в парке  напротив  почты  пресмыкающийся  узрел  "Субурбан"  Тада
Бомонта, въезжающий на одно из мест в парковочной зоне около почты.
     Лиз отхлебнула еще пива и стряхнула пену с верхней губы. Убрав  руку,
она улыбнулась.
     - Теперь  перейдем  к  самой  забавной  части  рассказа.  Это  просто
п-п-прелестно, как говаривал один  голубой  в  "Повторном  визите  к  отцу
невесты". У Клоусона была фотокамера. Портативная, такого размера, что  вы
легко спрячете ее, сжав в кулаке. Когда вам нужен снимок, вы просто слегка
раздвигаете пальцы, чтобы открыть объектив, и готово! Все в порядке.
     Она усмехнулась, покачав головой от нахлынувших воспоминаний.
     - Он заявил в своем письме  к  Таду,  что  раздобыл  ее  по  каталогу
шпионского оборудования - телефонных жучков для подслушивания,  химических
реактивов  для  превращения  конвертов  с  корреспонденцией  в  прозрачное
состояние на десять-пятнадцать минут, саморазрушающихся  портфелей  и  так
далее. Секретный агент Х-9 Клоусон, одним словом. Я думаю, он бы  раздобыл
себе и зуб, заполненный цианистым калием, если бы была разрешена легальная
продажа этого деликатеса. Он был целиком в образе, созданном  его  гнусным
воображением.
     Как бы то ни было, он сделал полдюжины вполне четких и неопровержимых
фотографий. Не очень искусная работа, но вы сами понимаете, кем  был  этот
субъект и чем он занимался. У Клоусона были фотографии Тада, подходящего к
почтовым ящикам внутри зала, Тада, вставляющего ключ в свой ящик  1б42,  и
еще одна, запечатлевшая Тада, вынимающего конверт.
     - Он послал вам копии этих фотографий? - спросил Пэнборн. Он  помнил,
что Лиз говорила о желании Клоусона раздобыть  денег,  а  вся  история  не
только попахивала шантажом, но прямо-таки была насквозь им пропитана.
     - О, да. И кое-что  поважнее.  Вы  могли  прочитать  часть  обратного
адреса - буквы "ДАРВ", что ясно говорило о названии - "Дарвин пресс".
     - Х-9 снова ударил изо всех сил, - согласился Алан.
     - Да. Он ударил. Он заполучил фотографии и уполз назад  в  Вашингтон.
Мы получили его письмо с вложенными фотографиями только несколькими  днями
позже. Письмо было просто восхитительным.  Он  ползал  по  самому  краешку
угрозы, но не переходил границы.
     - Он был студент юриспруденции, - сказал Тад.
     - Да, - согласилась Лиз. - Он точно знал, насколько далеко  он  может
заходить. Тад может дать вам это послание, но я могу пересказать  его.  Он
начал с того, как он восхищается обеими половинами "разделенного сознания"
- это его слова - Тада Бомонта. Он отчитался нам  в  том,  что  именно  он
выяснил и  каким  конкретно  образом.  Затем  перешел  к  делу.  Он  очень
старательно пытался скрыть от нас крючок,  но  крючок  тем  не  менее  был
приготовлен. Он заявил, что сам является возвышенным писателем, но у  него
нет времени для этого занятия -  почти  все  оно  уходит  на  студенческие
занятия юридическими дисциплинами. Но проблема не только в этом. Настоящая
его беда в том, что он вынужден служить  в  книжном  магазине,  иначе  ему
нечем платить за обучение и по  прочим  счетам.  Он  заявил,  что  ему  бы

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.